— Да, ваше величество, я все понял.

Прежде чем идти к американцам, пришлось дождаться, пока дружинник принес ей из замка две сумки со словарями. Взяв с собой один из них, Ира посмотрела на фотографию склада и создала врата. Девушка оказалась в большом ярко освещенном помещении, в котором сильно пахло мукой. К ней сразу же подбежал какой–то военный.

— Здравствуйте, ваше величество! — без акцента поздоровался он по–русски. — Груз к отправке готов, ждем только вас.

— Где вам будет удобно заезжать? — спросила Ира. — Врата мне где лучше ставить?

— Вот здесь будет хорошо, — показал место американец. — Подождите, я всех сейчас оповещу о вашем прибытии.

Он отошел к стоящему у стены столу, за которым сидел до появления девушки, и что–то негромко сказал в телефонную трубку. Ира не стала ждать, пока все соберутся. Она создала большие врата, которые должны были просуществовать два дня, и объяснила по–английски собравшимся военным, что нужно сделать.

— Смотрите, — рукой показала девушка на врата. — Размеры врат достаточно большие, но без дополнительного возвышения ваш транспорт в них не пройдет. Этому помешают колеса, которые полностью в контур врат не входят. Поэтому вам нужно будет что–то сделать. С той стороны уже должны были поставить возвышение из деревянных брусьев, так что поднимайте выше ноги, чтобы не упасть. Пойдемте, я вам все покажу.

Она вошла на свой склад, где рабочие уже придвинули возвышение к вратам, и подождала, пока из радужного круга осторожно выглянул первый военный.

— Мне вас долго ждать? — спросила она. — Я думала, американские военные будут храбрее. У вас какое звание?

— Майор Бенджамин Леман! — представился офицер. — Я извиняюсь перед вашим величеством за свою нерешительность, но последний фильм, где вы сражались с чудовищами, произвел на всех огромное впечатление. И потом это все слишком непривычно…

— Ничего, майор, привыкните. А чудовища у нас по улицам не бегают, особенно в столице. Покажитесь остальным, что вы живы, а то так и будет стоять на той стороне.

Майор вышел на свою сторону, после чего через несколько минут возле Иры собрались все американцы, которые с любопытством посматривали в сторону распахнутых ворот склада.

— Можете выйти и посмотреть, — сказала им девушка. — Врата будут стоять двое суток, но в конце этого срока ими лучше не пользоваться. Завозите муку и укладывайте ее так, как вам будет удобно. Часа через два привезут золото в оплату за всю партию муки. Вот это словарь для языка кайнов в переводе на русский. Я обещала его передать, чтобы вы сами составили точно такой же для английского языка. Да, территория склада огорожена и охраняется. Можете свободно по ней перемещаться, но выходить вам не позволят. Это не самый благополучный район города, поэтому вам там делать нечего, тем более без знания языка.

Разделавшись с мукой, Ира поспешила к себе, полагая, что ее уже ждут вызванные ею люди, и не ошиблась.

— Моя королева, вас ждут маги и гвардейцы! — доложил секретарь.

— И давно ждут?

— Меньше часа.

— Приглашай всех ко мне и проследи, чтобы в приемной сейчас не было посторонних.

Магов, которых прислал Сардис, было двое. Одного она знала, второго видела впервые. Гвардейцев, как Ира и просила графа, было десять человек во главе с капралом, который от остальных отличался не только капральским значком, но и роскошными усами. Про себя девушка сразу же прозвала его тараканом.

— Представьтесь, — обратилась она к незнакомому магу.

— Мастер Игар Бердель, — поклонился тот. — Родом из Зартака. Прибыл к вам три декады назад и обучался у мастера Лаша Хардина, а когда он отбыл в Ливену, доучивался уже у мастера Саша Сардека.

Маг оказался из тех, кто готов был служить, но не хотел связывать себя магической клятвой. Таких в последнее время было много. Им увеличивали силу и кое–чему учили, не давая самых опасных заклинаний.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги