Затем она испустила душераздирающий крик, который внезапно разбудил её мужа. На его вопрос, почему она так истошно кричала, Виоланта, дрожа всем телом и насмерть испуганная, рассказала ему, что ей приснилось, будто королевский сын Родолино лежал рядом с нею и умер в её объятиях. Когда же она встала с постели, то нашла в промежутке между ней и стеною его вытянувшееся на полу и ещё тёплое мёртвое тело. Столкнувшись со столь поразительным случаем, муж Виоланты пришел в полное замешательство и испугался за свою жизнь. Всё же набравшись решимости, он взвалил мёртвое тело себе на плечи и, никем не замеченный, положил его у ворот королевского дворца. Услыхав печальную весть, король в горе и исступлении собрался было наложить на себя руки, но, немного оправившись, послал за врачами, дабы они осмотрели умершего и вынесли определение, что было причиною его смерти. Осмотрев по отдельности мёртвое тело, врачи единодушно пришли к заключению, что Родолино погиб не от оружия и не от яда, а из-за точившего его изнутри душевного горя.

Выслушав это, король приказал приготовить всё необходимое для погребения, а также, чтобы труп Родолино был перенесён в кафедральный собор и чтобы все женщины города, какого бы сословия и состояния они ни были, под страхом монаршей немилости, явились туда и, подойдя к похоронным носилкам, поцеловали в лицо его покойного сына. Возле умершего во множестве собрались замужние женщины; проникшись к нему состраданием, они пролили над ним обильные слёзы. Среди прочих пришла сюда и несчастная Виоланта, которую страстно влекло желание ещё раз взглянуть на того, кого, пока он был жив, она не захотела порадовать ни одним поцелуем, и которая упала теперь, как подкошенная, на мёртвое тело. Понимая, что Родолино лишился жизни из-за своей любви к ней. она так долго удерживала своё дыхание, что, не произнеся ни слова, покинула нашу бренную жизнь. Заметил, что у носилок случилось что-то неладное, женщины бросились к Виоланте на помощь, но напрасно хлопотали они над нею, ибо душа её успела уже отлететь и отправилась на поиски души Родолино, её обожаемого возлюбленного. Король, который знал о взаимной любви Виоланты и своего сына, сохранил эту историю в тайне и лишь повелел похоронить их обоих в одной могиле.

Лионора закончила свою трогательную и грустную сказку, вслед за чем Синьора повелела ей предложить также положенную загадку, и Лионора, без малейшего промедления, произнесла нижеследующее:

Хоть нет ни крыльев у меня, ни ног,Но я удара только ожидаю,А там уж прыгаю под потолок,Туда-сюда стремительно летаю.Покуда тот, кто бьёт, не изнемог,Я никакой усталости не знаю.Нет у меня начала и концаТак что же я? Спроси у мудреца.

Большинство слушателей поняло смысл прочитанной Лионорой загадки, означавшей не что иное, как мяч, которым норовят завладеть игроки и который они посылают то туда, то сюда, ударяя по нему ладонями. Изабелла, которой выпал жребий повествовать в третью очередь, поднялась со своего места и начала свою сказку.

<p>Сказка III</p><p>Герцог миланский, Франческо Сфорца, сын Лодовико Моро {<a l:href="#n_155" type="note">155</a>}, преследует на охоте оленя; потеряв своих приближённых, он заблудился, а когда добрался до дома каких-то крестьян, те замышляют его убить. Маленькая девочка открывает ему их сговор; он спасается, а негодяевзаживо четвертуют</p>

Сказка Лионоры придаёт мне решимости рассказать вам о прискорбном случае, повествованию о котором место скорее в истории, нежели в сказке, ибо произошёл он с сыном одного герцога, после многих треволнений воздавшим тем, кто на него покушался, заслуженной карой.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги