— Гуннар пока не понял, — прошептал в ответ Джек. Она почувствовала в его голосе злость. — По его словам, он мельком заметил фигуру в черном; потом фигура ушла с дороги и скрылась в зарослях.
Заросли здесь в самом деле густые; они тянутся от дороги почти до самого отеля. В зарослях легко скрыться, но рано или поздно злоумышленнику придется выйти на открытое место, чтобы пробраться внутрь…
Возможно.
Может быть, он подкрадется к отелю сзади, с черного хода, но для этого придется долго маневрировать.
— Хочешь, я перейду в какую-нибудь из комнат по фасаду? Попробую его рассмотреть, — предложила Клери.
Какое-то время Джек молчал, очевидно размышляя над ее предложением.
— Нет. У Гуннара и Мануэля отличная позиция. Они наверняка увидят, если кто-то приблизится к отелю; если понадобится, один из них подойдет ближе, чтобы лучше прицелиться из ружья с транквилизатором.
Кэролайн понимала: Джека мучает слово «наверняка». Ему хотелось быть на сто процентов уверенным, что ей не грозит опасность. Сейчас о таком не могло быть и речи. Остается надеяться на меткость напарников, чтобы быстрее положить всему конец.
— С какого расстояния «летающий шприц» попадает в цель? — спросила Клери.
— Расчетная дальность — двести десять футов. Но Гуннар не считает разумным стрелять с такого расстояния. Он подойдет ближе.
Кэролайн согласилась. Ведь стрелять придется не из автоматического или полуавтоматического пистолета; если они промахнутся с первого раза, придется перезаряжать ружье вручную. Правда, Келлан уверял, что и Гуннар, и Мануэль меткие стрелки, и руки у них не дрожат. А если они промахнутся, то постараются ранить злоумышленника из табельного оружия.
Действие самого транквилизатора тоже вызывало вопросы. Он обездвиживает не сразу; возможно, пройдет несколько минут. Конечно, после укола незваному гостю труднее будет убить их. Кроме того, как только Гуннар или Мануэль выстрелят, они подбегут ближе.
— Зеллер дурак, если не чует ловушку, — буркнул Джек достаточно громко, чтобы Кэролайн его услышала.
Значит, ему тоже не дают покоя мысли о Зеллере. Джеку не хотелось думать, что враг — его сослуживец. И все же такое возможно. У Зеллера есть и средства, и возможность. А также мотив, если он таким образом хочет скрыть свое участие в торговле людьми.
Но Джек прав в том, что Зеллер наверняка почуял бы неладное. В конце концов, маршал прекрасно помнил подробности ее дела; почти наверняка он сам перечитал все материалы. Возможно, ему известно, что больше ей нечего вспоминать. Однако Кэролайн надеялась, что он питает сомнения в связи с тем, что именно она вспомнила. Вот почему он рискнет и явится сюда.
Конечно, с таким же успехом он наймет кого-то для грязной работы, но об этом ей пока не хотелось думать. Если за всем стоит Зеллер, он придет сам, и тогда Джек его арестует.
Кэролайн вглядывалась в узкую щель между досками, стараясь рассмотреть потенциального врага. Никого, только деревья и виноградные лозы. Она вслушивалась, но ничего не помогало. Дождь барабанил по стеклам; кровь шумела в ушах.
Снова пискнул телефон Джека; в пустой комнате звук показался оглушительным. Кэролайн едва не ахнула от неожиданности. Как она ни старалась, ей пока не удавалось овладеть собой.
— Гуннар, — сказал Джек, покосившись на Кэролайн. Несомненно, чтобы убедиться, что она по-прежнему в порядке. — Еще раз мельком заметил того типа, и он уже почти не сомневается, что это женщина.
Может быть, там Лили; если так, значит, она никого не послала вместо себя, решила сделать дело сама. Конечно, это не значит, что у нее поблизости нет наемных убийц.
— Гуннар не может сказать, вооружена она или нет, — продолжал Джек, читая эсэмэску. Кэролайн услышала, как он перевел телефон в режим виброзвонков — чтобы не спугнуть убийцу звонком или писком входящих сообщений. — Она только что нырнула в дубовую рощу с восточной стороны отеля.
Хотя Кэролайн не могла определить, где восток, она повернулась к окну — вдруг женщина явится с той стороны. У себя за спиной она слышала тихое кликанье клавиш: Джек писал ответ.
— Я велел Гуннару подобраться поближе к женщине, чтобы удобнее было стрелять или захватить ее, — объяснил Джек. — Мануэль останется на прежнем месте; оттуда хорошо видны и дом, и парк. Возможно, женщина — обманка, и я не хочу, чтобы к нам незаметно подобрался кто-нибудь еще.
Обманка? Да, наверное, враги попробуют их обмануть. Они еще ни разу не выходили против них в открытую; скорее всего, так же они поступят и сейчас. По сути своей их враг — трус, что вполне соответствовало созданному ею психологическому портрету. Да, им стоит ожидать любой уловки или обмана, а учитывая, что вокруг отеля раскинулся обширный парк, женщина может специально отвлекать их внимание, пока кто-то другой — сам враг или еще один наемник — подкрадется с другой стороны.
Она оглянулась через плечо и увидела, что Джек высунулся за дверь и осматривает оба конца коридора. Должно быть, он не увидел и не услышал ничего подозрительного, потому что вскоре вернулся обратно.