— На хер иди. И еще раз назовешь меня так, и я забью тебя до смерти, — фыркнул тот, падая в кресло и задирая голову. Из его носа торчали свернутые кусочки ваты. — Ты чертова мельница во сне, знаешь? — гнусаво спросил он. — Ты разбил мне нос и чуть не выбил зубы.
— Так это я тебя так? — развеселился Мукуро, усаживаясь на журнальный столик рядом. — Вот видишь, я могу уделать тебя даже во сне.
— В качестве извинений сделаешь мне минет, пока я буду отходить.
— Разбежался. Я весь день буду чистить зубы, — ткнул его локтем Мукуро. — Не злоупотребляй благотворительностью.
— Пфф, да ты же не умеешь!
— И я горжусь этим, если быть честным. Меня не привлекали парни.
— “Не привлекали”? То есть, теперь, как я понял, привлекают?
— Не обольщайся, мой дорогой полицейский, это был забавный опыт, но я по-прежнему люблю женщин и повторять вчерашний… инцидент не собираюсь.
— Посмотрим, — насмешливо фыркнул Хибари. Мукуро с интересом взглянул на него.
— Но могу сказать, что твое мастерство неоспоримо. Мне не раз отсасывали, но ты был одним из лучших.
— Ну еще бы. — Кея усмехнулся и в целом выглядел просто до отвращения самодовольно.
— И где только так научился?
Хибари скосил на него глаза. Мукуро с деланным равнодушием насвистывал, ничем не выказывая своего интереса.
— Хочешь, чтобы добрый дядя Хибари рассказал тебе увлекательную историю? — хмыкнул Хибари, аккуратно вытаскивая из ноздрей вату. — Нет уж, не хочу, чтобы ты дрочил в темных углах, вспоминая подробности моей сексуальной жизни.
— Ты не настолько шикарен, чтобы я тер себе мозоли на руках, — фыркнул Мукуро.
— Ладно, дам маленькую подсказку: ты можешь спросить Каваллоне. Он тебе тоже ничего не расскажет, зато красноречиво зардеется, как свекольный салат, и начнет мямлить какую-нибудь стремную муть.
— Черт, так неинтересно, — вздохнул Рокудо. — Это до безумия предсказуемо и банально. Вот если бы ты сказал, что раньше был хастлером, я бы, может, даже поаплодировал тебе.
— Извини, что разрушил твои розовые мечты, мальчик, — пожал плечами Хибари. Странно, что он все еще не накинулся на него с кулаками. Вообще, Кея был как-то подозрительно спокоен с самого утра, даже… заторможен, что ли.
Хибари завернул окровавленные ошметки ваты в стянутую с дивана простыню и снова откинулся назад, закрывая глаза и устало вздыхая.
Мукуро коснулся его лица и тут же отдернул руку. Хибари весь горел, у него даже челка взмокла от пота.
— Эй, Кея, ты простыл, кажется. Теперь ты совсем слабенький, и я смогу над тобой вдоволь поиздеваться, — рассмеялся Мукуро, и тут же получил кулаком в живот. Он свалился со стола и дернул Хибари за ногу на себя, стягивая его на пол. — Здесь прохладно — как раз для тебя и твоего жаркого тела… хм, двусмысленно прозвучало.
Хибари не ответил, он даже не среагировал на ярко выраженный призыв к драке; его взгляд плыл, и ему явно было плохо.
— Да брось, тебя не могла свалить какая-то простуда, — неверяще пихнул его Рокудо, и тот лишь отмахнулся от него, медленно поднимаясь, цепляясь за стол и кресло. — Давай помогу, — наконец предложил он, всерьез забеспокоившись, но Кея отшвырнул его руку.
— Мне не нужна помощь. Мне просто немного… — Он не без труда сел в кресло и обмяк, тяжело дыша и закрыв глаза. — Я немного подремлю, а ты приберись.
— Ха! Так ты специально заболел, чтобы спихнуть на меня всю работу по дому! — обвиняюще воскликнул Мукуро, но сразу успокоился, не услышав ответа. Видимо, и впрямь Кее плохо. Просто как-то резко и неожиданно он заболел.
Ну конечно. Они же полночи на полу в коридоре провалялись, да еще и с распахнутой дверью, в которую вовсю хлестал дождь и дул ветер.
И все равно Хибари оказался хилым — Мукуро-то хоть бы хны.
Заботливо накрыв Кею покрывалом, он принялся собирать грязное постельное белье, их раскиданную по полу одежду, которую они вчера так и не удосужились даже нормально снять, не то чтобы убрать. Набрав целый ворох, он поспешил в ванную, но по пути его остановил дверной звонок.
— О, привет. Как раз поможете с уборкой, — радушно поприветствовал он гостей.
Только вот гости ему не особо обрадовались. Гокудера тут же изменился в лице, едва увидев его.
— Ты что сделал с Хибари, урод?! — процедил он, свирепо сверкая глазами.
— Разделал и съел, — восторженно ответил Мукуро. — Хотите грудинку? А Каваллоне может попробовать филе, — подмигнул он замершему Дино.
— Это не смешно! — нахмурился Дино, отодвигая его в сторону. Хаято, в свою очередь, отпихнул его и прямо в кроссовках прошел в гостиную. Каваллоне ринулся за ним.
— Вот и пол за собой помоете, — удовлетворенно произнес Мукуро, впуская взволнованного Саваду. — Братишка, и ты здесь? Принес мне свежую порцию милых семейных фотографий? — спросил он, склонившись к его уху. Тсуна мельком одарил его раздраженным взглядом и проследовал в комнату Хибари, являющуюся по совместительству гостиной.
— Хибари-сан?.. — беспокойно начал он, но Дино сделал страшное лицо и прижал к губам палец. — Ой, простите… Как он?
— Горячий, — чертыхнулся Гокудера, вытаскивая из своего рюкзака крохотную сумку, которая оказалась импровизированной аптечкой.