Дорогая Джейд!

Я знаю, что ты обо мне очень беспокоишься. Но не волнуйся. У меня всё хорошо. Я помогаю отцу открывать новый филиал «Ведьминого зелья» в Эдинбурге. Сегодня он сказал, что в сентябре мы приедем в Лондон, чтобы сделать ремонт в магазине на Рынке часовщиков. Я стараюсь быть полезным, и папа, кажется, доволен мной. В свободное от работы время я читаю всё, что найду, об истории нашего сообщества. Наверняка с кем-то когда-то уже был случай, похожий на мой. Думаю, я не первый наследник, который потерял магические силы после укуса демона.

Пожалуйста, будь осторожна. Кронос, разумеется, страшно разозлился на тебя из-за того, что ты забрала Принцессу меридиана у него из-под носа и вернула её в Тайм-Хаус. Благодаря тебе наследники времени стали сильнее.

В Йорке я виделся с мистером Дарви. Он жил в доме своего брата и каждый день заходил в «Ведьмино зелье». От него мы узнали, что Одетта выздоровела. Ты себе даже не представляешь, как я этому рад.

Боюсь только, Кронос не успокоится. Снова попытается заполучить власть над временем. Любой ценой. Мама с папой тоже так считают. Они, кстати, передают тебе привет. Увидимся в сентябре.

С любовью,Мэт

P. S. Через несколько дней в академии начнутся занятия. Мы оба знаем, что Зельда Брайс тебя ненавидит. Даже гальюнные фигуры об этом шепчутся. Поэтому будь осторожна. Ведь теперь ты в её классе.

P. P. S. Пришли мне, пожалуйста, список книг на новый учебный год. Я хочу потихоньку продолжать заниматься, на случай если силы когда-нибудь вернутся ко мне.

P. P. P. S. Советую тебе держаться подальше от Генри. Он на тебя как-то странно смотрит. Хорошо, что он больше не твой ментор.

Джейд уронила руку, державшую письмо. Она увидит Мэта! Совсем скоро! Но ещё раньше – Генри, и сейчас она даже не знала, отчего её сердце забилось так быстро. Какая из двух предстоящих встреч вызвала это радостное волнение? Джейд облокотилась о подоконник и поглядела на запоздалых пешеходов, пересекавших площадь. Уже завтра утром по этой брусчатке пройдёт Генри. Она вдруг очень отчётливо вспомнила, как он стоял перед ней в вестибюле и смотрел на неё в тот вечер, когда она только приехала сюда и ещё не знала, что его назначат её ментором. Теперь они будут видеться реже. При этой мысли Джейд пришлось сглотнуть ком в горле. Как она справится одна? Без наставника. И без Мэта.

<p>Вызов</p>

Утром Джейд разбудило громкое хихиканье. Узнав голос Орлы, она вспомнила, где находится, и, сев на постели, оглядела новую комнату. Вчера вечером ей не захотелось наводить порядок, поэтому сегодня всё было заставлено сумками и стопками книг.

Выскользнув из-под одеяла, Джейд подошла к окну. Рынок часовщиков уже проснулся. Двери магазинов были распахнуты, по площади прогуливались первые туристы. Мистер Дарви спускался к себе в библиотеку по лестнице, напоминавшей вход на старинную станцию метро. Миз Мэллоуз развешивала засушенные травы перед «Ведьминым зельем». Кузница «Кларкс и Паркер», где изготавливались противодемонические мечи, тоже открылась. Из трубы валил чёрный дым: наверное, мистер Паркер работал над оружием для новых учеников академии.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хранители времени

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже