Однако сколь ни велика была их надежда узнать что-нибудь, хоть какую-нибудь деталь, которая могла навести их на след мистификатора, их ждало глубокое разочарование, и им пришлось с грустью констатировать, что Рауль де Шаньи совсем потерял рассудок. Вся эта история о Перрос-Гиреке, о черепах и волшебной скрипке могла родиться только в расстроенном воображении влюбленного.

Впрочем, было ясно, что комиссар Мифруа все больше склонялся к тому же мнению и, конечно же, сам остановил бы поток этой несвязной речи, если бы об этом не позаботились сами обстоятельства.

Открылась дверь, и вошел человек, одетый в широкий черный редингот, в потертом цилиндре, надвинутом по самые уши; он просеменил к комиссару и что-то прошептал ему на ухо. Скорее всего это был агент Сюрте, пришедший со срочным донесением к начальству.

Слушая его, Мифруа не спускал глаз с Рауля. Потом сказал:

– Сударь, о призраке довольно. Поговорим немного о вас, если вы не возражаете. Вы сегодня вечером собирались похитить мадемуазель Кристину Даэ?

– Да, господин комиссар.

– При выходе из театра?

– Да, господин комиссар.

– И приняли для этого все меры?

– Да.

– Экипаж, в котором вы приехали, ждал вас. Кучер был предупрежден, маршрут составлен заранее… Более того, были приготовлены даже свежие лошади на каждом перегоне…

– Все верно, господин комиссар.

– И ваш экипаж по-прежнему ждет вас?

– Да, господин комиссар.

– Вы заметили три другие кареты рядом с вашей?

– Не обратил внимания.

– Это были экипажи мадемуазель Сорелли, которому почему-то не нашлось места во дворе администрации, Карлотты и вашего брата, графа де Шаньи.

– Возможно, – неуверенно протянул Рауль.

– Зато наверняка известно, что если ваш экипаж, экипаж Сорелли и Карлотты до сих пор стоят у подъезда, то кареты графа де Шаньи там уже нет.

– Это ни о чем не говорит, господин комиссар…

– Простите! Разве господин граф не был против вашего брака с мадемуазель Даэ?

– Это наши семейные дела.

– Ну что ж, вы ответили… Вот почему вы решили увезти Кристину Даэ подальше от вашего брата. Так вот, позвольте вам сообщить, что ваш брат оказался ловчее вас! И сам похитил певицу!

– Ох! – простонал Рауль, прижимая руку к сердцу. – Это неправда!

– Сразу после ее исчезновения, виновников которого мы найдем обязательно, он сел в свою карету, и она с сумасшедшей скоростью помчалась через весь Париж.

– Через весь Париж? – вытаращил глаза бедный Рауль. – Что значит через весь Париж? И по какой дороге?

– По дороге на Брюссель.

Из груди несчастного юноши вырвался глухой стон.

– Клянусь богом, я догоню их! – И в два прыжка он оказался за дверью.

– И не забудьте привести сюда, – засмеялся вслед ему комиссар. Потом оглядел присутствующих и добавил: – Вот версия, достойная этой нелепой истории об ангеле музыки. Ну ладно, – посерьезнел он, – я не знаю, кто похитил Кристину Даэ – граф де Шаньи или кто-то другой, – но я должен это узнать, и мне кажется, что в данный момент никто мне не поможет лучше, чем виконт. Так что он – главная моя надежда! Такова, господа, профессия полицейского: ее считают очень трудной, но она становится простым делом, как только вы понимаете, что главное – это найти людей, которые бы с жаром делали за вас вашу работу.

Однако комиссар полиции Мифруа был бы разочарован, если бы знал, что его пылкого помощника остановили, как только тот свернул в первый же коридор. Коридор был пуст, и вдруг перед Раулем выросла темная фигура.

– Куда вы спешите, господин де Шаньи?

Рауль вгляделся и узнал человека в турецкой феске.

– А, это вы! Это вы знаете секреты Эрика и не хотите, чтобы я о них рассказывал. Кстати, кто вы такой?

– Вы же меня знаете: я – Перс.

<p>Глава XX</p><p>Виконт и Перс</p>

Тогда Рауль вспомнил, как однажды во время спектакля брат показал ему необыкновенного на вид человека, о котором никто не знал ничего определенного, кроме того, что он – Перс и живет в маленькой квартирке на улице Риволи.

Человек, с лицом цвета черного дерева, с глазами, напоминающими яшму, в восточной шапочке, наклонился к Раулю.

– Надеюсь, господин де Шаньи, вы не выдали тайну Эрика.

– С какой стати я должен покрывать это чудовище? – высокомерно парировал Рауль, соображая, как бы поскорее избавиться от непрошеного собеседника. – Он ваш друг?

– Надеюсь, что вы ничего не рассказали об Эрике, сударь: дело в том, что секрет Эрика – это секрет Кристины Даэ. Выдать одного – значит выдать другую.

Рауль уже начинал нервничать.

– Мне кажется, вы знаете очень много из того, что меня интересует, но сейчас у меня нет времени выслушать вас.

– Еще раз спрашиваю, господин де Шаньи: куда вы торопитесь?

– А вы не догадываетесь? На помощь Кристине Даэ!

– Тогда, сударь, оставайтесь здесь: ведь Кристина Даэ находится в этом здании.

– Вместе с Эриком?

– Вместе с Эриком.

– Откуда вы это знаете?

– Я был на спектакле и понял, что только Эрик мог устроить такое похищение. Да, – вздохнул он, – я сразу узнал почерк чудовища.

– Так вы его знаете?

Перс не ответил, но Рауль услышал еще один вздох.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книга в сумочку

Похожие книги