— «Счастливый нырок» — в гараж, «кольца» — в утреннюю гостиную, — скомандовала она и снова скрылась в кухне.

Из кабинета с пустыми руками вышел доктор Томпсон.

— Еще одну партию, — сказал он радостно и направился на улицу к машине.

За спиной у Генри вошедший Джулиан Мэннинг-Ричардс спросил:

— «Счастливый нырок»?

— В гараж, — ответил инспектор.

— Спасибо, — сказал Джулиан и скрылся в задней двери.

Появились одновременно Мэйбл и Альфред из «Викинга», у каждого объемный груз.

— Домашний джем? — спросила Мэйбл.

— В гостиную, — ответил Генри.

— Хлам? — осведомился Альфред.

— В кабинет.

Тиббет начал ощущать себя как человек на посту.

— И шевелитесь, Альфред, — добавил доктор Томпсон. Он опять пришел от своей машины с набитым мешком в руках. — Все, это последняя партия. — Обращаясь к Генри, он сказал: — Передайте Вайолет, что Изобель приедет позже и привезет консервированные фрукты.

У инспектора за спиной кто-то громко прокашлялся, и послышался голос Фрэнка Мейсона:

— Я тут немножко хлама привез. Вы не знаете…

— Хлам в кабинет, — распорядилась Мод, спускаясь по лестнице.

— А… мисс Мансайпл… я хотел спросить…

— В кабинет, — безжалостно оборвала его девушка. — Викария кто-нибудь видел?

— Он звонил, — отозвалась из кухни Вайолет. — У него машина сломалась.

— Хотите, я его привезу? — с энтузиазмом предложил Фрэнк.

— У вас есть машина? — с интересом спросила Мод.

— Да, конечно. Здесь, на дорожке стоит.

— Ладно, вываливайте хлам в кабинет, а потом можете отвезти меня в викариат.

— Да, конечно, мисс Мансайпл!

— Слушайте, отчего бы вам не называть меня Мод? Как все меня зовут?

— Хорошо, я…

Она подмигнула Генри, а Фрэнку сказала:

— Королева Виктория, как вы знаете, умерла. И Карл Маркс тоже. А мир продолжает жить.

— Panta rhei, — сказал инспектор, понимая, что это несколько злорадно, но он был не в силах удержаться.

Из кухни вышла Вайолет Мансайпл с Джулианом.

— Но он обещал мне отруби для «нырка», — говорила она. — И бросательные кольца.

— Он сказал, что его жена плохо себя чувствует, — ответил Джулиан.

— До чего это неприятно. Где Джордж?

Словно в ответ, прогремела серия выстрелов со стрельбища.

— Ну, знаете ли, — сказала хозяйка. — В такое время… Боже мой, как бы я хотела, чтобы Рамона и Клод были здесь.

— Сэр Клод сказал, что они приедут к ленчу, — ответил Джулиан.

— Будто это чем-то поможет, — сказала Вайолет. Прозвучало так, будто она сердится — насколько может быть недовольным человек со столь мягким характером. — Еще два рта к столу, а главная работа к тому времени уже будет переделана. Милый Джулиан, не могли бы вы найти Мод и попросить ее принести мне список киосков и помощниц? Я буду в кухне.

— Сию секунду.

— Мне кажется, — сказал Генри, — что мисс Мансайпл отправилась в викариат.

— Да нет, этого быть не может, — легкомысленно отмахнулся Джулиан. — Пешком туда далеко, а ее машину в гараже я только что сам разгружал.

«Ну и ладно, — подумал инспектор, — не мое это дело». А вслух сказал:

— Ее подвез Фрэнк Мейсон на своей машине.

На миг Генри показалось, что Джулиан сейчас рассердится по-настоящему — точнее, позволит себе показать злость, поскольку вспыхнувшая в синих глазах ярость была очевидной. Но опасный момент миновал; молодой человек в долю секунды овладел собой, изобразив на лице непринужденную улыбку, и сказал:

— А, ну хорошо, я думаю, это ненадолго. Пойду помогу епископу таскать «счастливый нырок».

— Спасибо, Джулиан, — сказала Вайолет. — И скажите Гарри Пенфолду, что от бочки толку никакого, если не будет отрубей.

— Я скажу, — ответил он и направился на задний двор.

Миссис Мансайпл посмотрела на инспектора серьезно и сказала:

— Простите меня, пожалуйста, мистер Тиббет, но я сейчас просто не в состоянии вспомнить, зачем просила вас приехать.

— Вы не просили, — ответил Генри.

— А, это действительно все объясняет… но нет, я же все-таки просила!

— Вы действительно не просили, миссис Мансайпл. Это я сам…

— Ваша очаровательная жена! — твердо сказала Вайолет. — В ее голосе слышалась интонация организаторши процесса, которую Генри узнал и испугался. — Вес викария.

— Простите, не понял?

— Угадать вес викария. Шесть пенсов за догадку, а угадавшему пирог от мисс Уайтхед в качестве приза.

— Но…

Миссис Мансайпл положила ладонь на рукав инспектора.

— Сегодня утром, когда Гарри Пенфолд мне сообщил, что Элизабет свалилась с простудой, я оказалась в безвыходном положении. Ломала голову, кто может заняться весом викария. И тут вдруг я сообразила: миссис Тиббет!

— Вы хотите сказать…

— Я знаю, что она не откажется, — сказала Вайолет медовым голосом. — Это же очень просто. Ей нужно только принимать шестипенсовики и записывать имена и предположения. Вот, смотрите! — Она говорила так, будто действительно была захвачена врасплох. — Вот мой список, который я просила Джулиана передать Мод, чтобы она… а вот он, в холле. Давайте посмотрим. Конкурс «Вес викария»… вычеркиваю миссис Пенфолд и вписываю миссис Тиббет.

— Я должен буду ее спросить, — сказал Генри в сомнении.

— Конечно, должны, — ответила миссис Мансайпл тоном великодушного победителя. — Но я знаю, что она не откажется.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Генри Тиббет

Похожие книги