В миссис Чемберс после признания собеседницы словно лампочка вспыхнула: кажется, женщина ни на секунду не сомневалась в том, что хотела сказать.

– Эта юная леди, – сказала она, игнорируя слезы в глазах своей юной спутницы, – уверяет... уверяет, что «познакомилась» с вашим мужем какое-то время назад. Встречалась с ним тайно, убегая для этого из пансиона... И, как призналась мне этим днем... – говорившая хмыкнула в руку.

– Миссис Чемберс, это неправда! Прошу вас молчать. Умоляю!

Ни миссис Чемберс, ни Эвелин на девушку даже не посмотрели.

– Продолжайте, – велела хозяйка ледяным тоном.

И женщина, наконец, заключила:

– … имела неосторожность опорочить себя этой связью с такими последствиями, что способны проявить себя несколько позже. – Миссис Чемберс зыркнула на живот собеседницы весьма говорящим, многозначительным взглядом.

Эти слова погрузили гостиную в тишину настолько глубокую и тяжелую, что, казалось, в комнате кто-то умер, и этот кто-то испустил дух в этот самый момент. Правда, длилась она не дольше секунды, так как слезы мисс Стаффорд разрезали ее пополам...

– Я в-ведь с-сказала, что это н-неправда, – через слезы заговорила она. – Я в-все п-придумала, ч-чтобы н-найти мистера Д-джексона. Но не вашего мистера Джексона, – поглядела она на словно заледеневшую Эвелин, даже ресницы которой перестали моргать, – а совершенно другого. Тот был моего возраста, и он помогал мне достать одну вещь...

– Какую вещь? – строго вскинулась миссис Чемберс. – Вы об этом прежде не говорили.

Голубые глаза мисс Стаффорд блестели слезами, и сама она шмыгала носом весьма несимпатично, и нос тот был красным. Но ее это мало сейчас волновало: она поняла, что устроила бурю в стакане воды, и ей следует объясниться начистоту.

– Не говорила, – призналась она, – но теперь скажу все, как есть. Миссис Джексон, – обратилась она к женщине с заледеневшим лицом, – простите меня за то, что сказала вам миссис Чемберс. Я ввела ее в заблуждение в своих целях, – на этих словах драконица засопела совсем по-драконьи, – но я вовсе не думала, что всё получится так. Я лишь хотела отыскать того юного джентльмена, что помогал мне добыть одну важную вещь... Он представился мне Гарри Джексоном, именно потому я хотела его отыскать. Я не думала, что...

– … Он назвал вам ненастоящее имя, – произнесла Эвелин дрогнувшим голосом. И как будто выдохнула осколок засевшего в сердце стекла... Она ни на йоту не сомневалась в собственном муже, но навет в его адрес напугал ее не на шутку. Она было даже решила, что эти Чемберс и Стаффорд какие-то аферистки, промышляющие скандалами...

– Именно так, – с горячностью подтвердила юная девушка. – Он всего лишь помог мне, но мы ни в коем случае не...

– Зачем вы тогда сказали мне эту страшную вещь про... – миссис Чемберс подавилась гаденьким словом «бесчестие». – Про ваши чувства к этому джентльмену? Про то что, что вы с ним...

– Ничего этого не было! – почти выкрикнула мисс Грейс. – Я ни за что не позволила бы себе поцелуи до брака.

– Поцелуи?! – Миссис Чемберс схватилась за сердце. – Но вы мне сказали, что этот мужчина вас... обесчестил, – почти прошептала она.

Девушка опустила глаза, совершенно пунцовая от стыда.

– Я просто подумала, что только тогда вы станете мне помогать, – призналась она. – Побоитесь огласки свершившегося в стенах пансиона и поможете мне отыскать мистера Джексона, чтобы решить все, так сказать, полюбовно. – Миссис Чемберс откинулась на спинку дивана с побледневшим до неестественности лицом, и мисс Стаффорд обмахнула ее веером несколько раз. – И вы помогли. Вы узнали, где найти мистера Джексона – в Уиллоу-холл, в Долине папоротников. Но я не могла и представить, что это окажется другой человек. Я уверена, что другой... – добавила она тише, поглядев на хозяйку гостиной.

И та спросила:

– Так зачем вы искали СВОЕГО мистера Джексона?

– Я надеялась, он мне подскажет, где найти мистера Марлоу... – нерешительно выдала девушка.

И директриса в сердцах простенала:

– А он кто такой, этот Марлоу?

– Мужчина, которого я, как мне казалось, люблю.

Миссис Чемберс сдавленно вскрикнула и опять повалилась на спинку дивана.

Эвелин вскинула брови:

– Полагаю, тебе следует рассказать все, как есть, – сказала она. – Но для начала мы выпьем чашечку чая!

В этот момент как раз принесли поднос с чаем и шоколадным бисквитом. И Эвелин, разлив каждому ароматного чая, пригласила своих посетительниц вернуть бодрость духа этим нехитрым напитком. Стоило миссис Чемберс отпить первый глоток, как к щекам ее прилила сбежавшая было краска, а разбушевавшееся дыхание успокоилось. И только после того, как она допила чашечку до конца, смогла произнести:

– А теперь говорите, мисс Стаффорд. Говорите или я за себя не ручаюсь!

Перейти на страницу:

Все книги серии Долина папоротников

Похожие книги