— Я хотела извиниться. Прости за то, что называла тебя предателем. Я на самом деле так не думала… Просто злилась из-за того, что ты все время защищаешь этого Малфоя и веришь ему, а не мне…

Гарри медленно повернул голову и посмотрел прямо на нее. Странно посмотрел, непривычно, будто изучающе. Как на человека, которого видит впервые.

— Теперь я верю тебе. Ты была права. Я считал Драко своим другом, а он врал мне в глаза. И остальные… они сразу же встали на его сторону. Все так, как меня и предупреждали — я был с ними, но никогда одним из них. И теперь я остался один.

— Ты не один, — Анна протянула было руку, чтобы коснуться его плеча, но потом вдруг передумала и снова опустила. — У тебя есть я… и ребята — Рон, Симус… они все считают, что ты попал на Слизерин по ошибке.

— Правда? — Гарри чуть приподнял брови. — Это они тебе сказали?

— Да, — Анна слегка растерянно кивнула. — А что?

— Нет, ничего, — задумчиво протянул он, а затем тряхнул головой. — Что с твоей метлой? Ее можно починить?

В глазах Анны начали закипать слезы, и она опустила взгляд.

— Нет… Я написала Сириусу, он, конечно, пришлет мне новую, но…

— Прости, — искренне сказал Гарри.

Он знал, что эту метлу Анне подарил отец на прошлое Рождество, почти перед самой гибелью, и знал, как она дорожила этим подарком.

— Я в порядке, — Анна криво улыбнулась и решительно вытерла слезы. — И, Гарри, знаешь, ты был прав, когда говорил, что мы семья. И мы должны держаться вместе. Я не навязываюсь, но если вдруг тебе захочется поговорить, я буду рада…

— Конечно, — он тепло улыбнулся ей. — Я тоже очень рад, что у меня есть кто-то, кому я могу полностью доверять.

Он продолжал улыбаться, глядя, как она кивает ему и, коснувшись на прощание руки, уходит, но едва ее фигура скрылась из виду, как улыбка мгновенно сползла с его лица.

***

— Поттер, ну где ты шляешься? Сколько можно тебя ждать?!

Ребята встретили его в гостиной, взволнованные и изнывающие от нетерпения.

— Общался с семьей, — Гарри бросил сумку на диван и сам рухнул туда же, откинувшись на спинку и прикрыв глаза.

Денек выдался, прямо сказать, не из легких.

— Ну, и? — потребовал продолжения Блейз. — Она поверила?

— Еще бы она не поверила, — фыркнул сидевший в кресле Малфой, потрогав почти заживший нос. — Между прочим, можно было и поаккуратнее кулаками махать…

— Кто бы говорил, — покосился на него Поттер, указав на свой фингал.

— Болит? — сочувственно спросила Дафна.

Гарри усмехнулся.

— Вот и Анна начала с того же. Так что наши жертвы, Драко, были не напрасны.

— Какое счастье! — закатил глаза Малфой. — Потому что это был первый и последний примитивный уличный мордобой в моей жизни.

— Вообще-то, скорее, коридорный, — ехидно заметил Забини.

— Смешно тебе? — поморщился Драко. — Мне вот вообще ни разу. Не дай Мерлин, отец об этом узнает — проклянет! Позор! Если бы хоть магическая дуэль…

— Малфой, ну прекращай ныть уже, — покачала головой Дафна. — Мы же все согласились, что дуэль в нашем случае — не вариант. Для демонстрации качеств истинного гриффиндорца лучше всего подходит как раз примитивный «уличный» мордобой. Ну или коридорный. Зато теперь, я надеюсь, наш любимый директор — если, конечно, у нас не паранойя, и это действительно его рук дело — успокоится и перестанет стравливать нас с гриффами.

— Я почти уверен, что без него не обошлось, — задумчиво протянул Поттер. — И Снейп, кстати, тоже так подумал. Помнишь, как он нас пытал, все хотел выяснить, кого мы подозреваем? — он глянул на Драко.

— Было дело, — тот кивнул.

— Я только одного понять не могу, — продолжил Гарри, устремив взгляд на огонь в камине, — почему Дамблдору так важно, чтобы я был этим самым «истинным гриффиндорцем»?

— Как почему? — подал голос Нотт, хрустящий печеньем рядом. — У тебя же наследственность «правильная», а сам ты ни драккла не правильный. Вот у старика и рвет шаблоны, а в его возрасте это так легко не проходит. Поэтому он бесится и пытается вернуть себе привычную картину миру, а тебя — в ряды храбрых идиотов.

На некоторое время в уголке, где сидели ребята, стало тихо. Все взгляды устремились на продолжавшего меланхолично уничтожать запасы печенья Нотта.

Первым отмер Блейз.

— Нет, Тео, ты все-таки уникум! Из тебя слова клещами не вытянешь, но иногда ты выдаешь просто гениальные мысли! Когда перестаешь жевать, конечно…

— Сомневаюсь, что дело тут только в разрыве шаблонов, — Гарри подался вперед и уперся локтями в колени. — Ведь мы так и не поняли, для чего он организовал те нападения, помните?

— Считаешь, это как-то связано с его пристальным вниманием к тебе? — прищурилась Даф.

— Понятия не имею, — вздохнул Гарри. — Но меня все это уже достало, если честно. Сначала его душеспасительные беседы, потом эта странная история с Сириусом, а теперь еще мы на Мерлин-знает-сколько времени официально в ссоре и вынуждены разыгрывать этот спектакль везде, кроме гостиной и спален! И ради чего? Чтобы, блин, эти двинутые на голову «благодетели» не устроили Анне несчастный случай со смертельным исходом! Чтобы уж наверняка!

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги