Джек подхватывает Итана под левую руку, а я — под правую. Он лежит мертвым грузом, и голова у него как-то странно и неудобно свисает. Джек даже не сильно его ударил, но алкоголь его совсем испортил. У грузовика Джек опускает кузов, и мы укладываем его на спину.

— Я отвезу его, — говорит Джек. — Оставайся здесь с Финном и Скай.

Мне не нужно, чтобы он за мной убирал, но я ценю это.

— Езжай по проселочным дорогам. И выбрось его где-нибудь за городом. Позвони Эйдену или Калебу, чтобы они забрали его. Объясни, что произошло.

— Никто не обвинит тебя, Уэст. — Джек хлопает по кузову грузовика, и Итан стонет. — Они все знают, что это могло случиться с кем угодно. Итан становится неразумным.

Как и большинство лесорубов. Если бы мы были социально способными, мы бы не стали жить в изоляции.

— Просто будь осторожен, — говорю я ему.

— Отведи Скай в дом. Скажи ей, чтобы она не волновалась. У этой девочки и так достаточно проблем.

Я впервые слышу, чтобы Джек сказал что-то хоть отдаленно доброе о Скай, но он уже обходит грузовик и забирается на водительское сиденье.

Я смотрю, как он исчезает на извилистой дороге, ведущей от нашего дома, прежде чем направиться обратно в студию.

Финн всё ещё ждёт в дверях, как щит между Скай и неприятностями.

— Давай отведём её внутрь.

Он кивает, и от того, как он смотрит на меня, полный жалости, мне хочется расцарапать себе кожу.

Повернувшись, он берёт Скай за руку. Она смотрит в темноту широко раскрытыми глазами.

— Итан ушёл, Скай. Джек увозит его далеко. Давай вернёмся в домик. — Она следует за Финном, стараясь не отставать.

Я следую за ней по пятам, не зная, успокаивает её моё присутствие или пугает.

Блядь. Я не могу видеть, как она напугана. Неужели она не понимает, что мы защитим её, даже если это будет стоить нам жизни? Вот такие мы люди. Все мы.

Я закрываю за нами дверь и запираю её, надеясь, что скрежет металла о металл придаст Скай уверенности. Финн подводит её к дивану и усаживает рядом с собой. Он обнимает её за плечи и притягивает к своей груди, и она охотно подчиняется, уткнувшись лицом в его пыльную рубашку.

Я сажусь напротив них в своё любимое кожаное кресло, широко расставив ноги и положив руки на колени. Я встречаюсь взглядом с Финном, и он слегка приоткрывает глаза, как будто призывает меня что-то сказать.

У меня на уме две вещи.

То, что сказал Итан, и как это повлияло на Скай, а также её испуганная реакция на шорох ещё до того, как мы поняли, что это был Итан. Её реакция была экстремальной и выходила за рамки того, что я ожидал бы от человека, который не убегал и не прятался от кого-то или чего-то.

— Итан наговорил много глупостей, но он был пьян.

Скай вцепилась в рубашку Финна. Она услышала меня, но всё ещё напугана.

— Тебя это не касается, ясно? Он зол на меня и нашёл способ ударить меня по больному месту.

Она слегка поворачивает голову, вопросительно смотрит мне в глаза.

— Он знал, что, придя сюда и заговорив о тебе, я разозлюсь.

— Почему? — спрашивает она.

— Потому что я не приемлю, когда кто-то говорит о ком-то… — я замолкаю, не зная, как сформулировать, кто она для меня. Кто-то, кто мне дорог? Это звучит хреново, но она — нечто большее. Кто-то, о ком я забочусь? Слово «забота» звучит слишком пафосно, а Скай здесь всего пять минут, но её нежность и ранимость уже проникли в мою душу, сломив решимость. — Кто-то, за кого я несу ответственность, — заканчиваю я.

Она моргает, затем смотрит в пол.

— Мы его предупредили. Он больше не вернётся.

— Я буду здесь одна.

— А он будет на работе.

Выражение лица Финна выражает беспокойство, но Скай этого не замечает. Я должен убедиться, что моё лицо остается бесстрастным.

— Он сердится на меня, Скай.

— Почему?

Я не хочу говорить ей о причине. Не желаю бередить эту старую рану, чтобы она не кровоточила, но я сделаю это, чтобы Скай поняла.

— Потому что я виноват в смерти его брата.

— Это был несчастный случай, — быстро вставляет Финн.

Скай не сводит с меня глаз, и мне кажется, что она сдирает с меня кожу и заглядывает под неё, чтобы найти правду в моём сердце. Пришло время изменить ситуацию.

— Мне нужно кое-что у тебя спросить, Скай.

Она слегка напрягается, и рука Финна скользит по её руке, удерживая её рядом.

— Я видел твою реакцию на то, что кто-то может находиться за пределами студии. От чего ты бежишь? Потому что я знаю, что ты от чего-то бежишь.

— Ни от чего, — шепчет она и закрывает глаза.

Я мог бы разузнать побольше. Я мог бы заставить Скай признаться, но что толку от этого? Как бы меня это ни расстраивало, мы должны работать, чтобы завоевать её доверие, а на это потребуется время.

<p>11. В темноте</p>

Джек

Меня окутывает темнота, когда тлеют последние угольки, не оставляя ничего, кроме угасающего жара и затяжного дыма. Я глубоко вдыхаю и закрываю сухие, словно наполненные песком, глаза. Я так устал, что у меня ноют кости, а голова стучит в такт биению сердца.

Перейти на страницу:

Все книги серии Выставленная на аукцион

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже