Судя по ее виду, она и сама сомневалась в том, что хотела это знать, но ничего не могла поделать с собственным любопытством.

— Такие, из-за которых ты раз и навсегда заречешься заказывать у них воду. Но о подобных вещах вообще лучше не говорить, — ухмыльнулся Бран, одним глотком осушив свой стакан. — Давайте я попробую пообщаться со старой сучкой. Может быть, мое природное очарование обеспечит нас крышей над головой.

— С чего ты взял, что добьешься успеха там, где я потерпел неудачу? — поинтересовался Жон, но Бран в ответ лишь махнул рукой. Тай пожал плечами, явно считая, что всё это не стоило того, чтобы прилагать какие-либо усилия.

Жон вздохнул и принюхался к собственному стакану. Пахло оттуда не так уж и плохо, но напиток был довольно крепким... Таким, словно здесь стоял вовсе не небольшой стакан, а целое ведро спирта.

— Хорошая штука.

Рен посмотрел на него как на ненормального.

— Не обращайте внимания на Брана. Он вернется через пару минут — после того, как ему разобьют об голову бутылку или еще чего-нибудь в том же духе, — произнес Тай и, заметив недоуменные взгляды подростков, улыбнулся. — Бран считает всё это вызовом собственным силам. Не стоит о нем волноваться, детишки.

— Нам уже есть восемнадцать лет, — к некоторому удивлению Жона, возразила Вельвет. — По крайней мере, мне. Но даже в семнадцать нас вряд ли можно назвать "детишками".

— Я вовсе не хотел никого обидеть. Просто у меня есть дети примерно вашего возраста, и я как-то не могу представить их себе взрослыми.

Вельвет кивнула, видимо, оставшись довольной его ответом. Жон посмотрел на нее, ощутив некоторую несправедливость из-за того, что она совершенно спокойно начала разговор с незнакомым мужчиной и в то же время проигнорировала все его попытки наладить общение.

Вельвет вздохнула, поморщилась, но продолжила поглощать содержимое своего стакана. Нора с Реном последовали ее примеру, хотя последний и выглядел так, словно его пытали.

— А это вообще безопасно? — поинтересовалась Пирра, с отвращением посмотрев на собственный напиток.

Никто так и не успел ничего ей ответить, поскольку внезапно появившаяся рука схватила стакан и прижала его к губам Пирры. Она испуганно вскрикнула, когда крепкое пойло потекло по ее подбородку. Кое-что попало и в рот.

— Разве жизнь Охотника безопасна? — задал риторический вопрос Бран, сделав вид, будто это не он только что насильно спаивал несовершеннолетнюю девушку. Впрочем, Жона заинтересовало совсем не сомнительное обращение с его подопечной (хотя, наверное, и должно было).

— Твоя-то уж точно полна неприятностей, — ухмыльнулся он, указав на ярко-красный отпечаток ладони на лице у Брана. — Что там с тобой вообще произошло?

— Ты был прав, — вздохнул тот, усевшись на свое место и не обратив никакого внимания на яростно отплевывавшуюся Пирру. — Эта помойка управляется мерзкой старой грымзой... Тай, твоя очередь.

— С чего ты взял, что я добьюсь успеха там, где вы оба потерпели неудачу? — спросил он, повторив недавние слова Жона.

Впрочем, Тай довольно быстро сдался, видимо, решив, что спор того не стоил, после чего двинулся прямиком к "грымзе".

— Ты отправил его туда, чтобы он разделил с нами всю мерзость этого места? — поинтересовался Жон у Брана, благодарно кивнув, когда тот передал ему полный стакан. — Спасибо.

— Никаких проблем. Я и для детишек кое-что принес.

"Детишки" жалобно заскулили.

— Но нет, я убедил Тая попробовать вовсе не для того. Просто у него имеется шанс договориться.

Жон удивленно приподнял бровь, но Бран не пожелал ничего объяснять. Поэтому они вшестером молча пили до самого возвращения Тая.

— У нее нашлись две свободные комнаты! — радостно объявил тот, вновь заняв свое место.

Жон почувствовал, как стакан у него в руке едва не треснул, а также внезапно охватившее его желание достать Кроцеа Морс и начать убивать.

— Правда? — улыбнулся Бран.

— Ага! Похоже, она управляет гостиницей с тех самых пор, как в прошлом году умер ее муж, а эти комнаты принадлежат их детям, которые примерно тогда же переехали в Вакуо. Со стороны этой милой женщины было очень любезно предложить их нам. Но еще ей потребовалась моя помощь с какими-то трубами в ее комнате.

— Да? — протянул Бран, чья улыбка стала еще шире, хотя Тай, похоже, так ничего и не заметил. — И что же это за "трубы"?

— Понятия не имею... Скорее всего, что-то с отоплением, поскольку она всё время повторяла, что без мужа в ее комнате стало очень холодно.

Жон едва не подавился своим напитком.

— Как бы то ни было, позже скоро всё прояснится. Посмотрим, чем я смогу ей помочь.

— Да уж, тебе не помешает хорошенько подготовиться, — кивнул Бран. — Насколько я успел заметить, ее "трубы" давненько никто не прочищал. Впрочем, никого не могу за это винить.

— Что? — недоуменно уставился на него Тай.

— Неважно. Давайте лучше взглянем на комнаты, ладно? А пока Тай будет затыкать ей "технологические отверстия", у нас появится время обсудить нашу миссию.

— Зачем мне их затыкать? Разве это не усугубит проблему?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Профессор Арк

Похожие книги