Дверь была не заперта на замок, и они спокойно вошли внутрь дома. Место, где лежало тело Степлтона, было очерчено мелом. Его так и не стерли до конца, но кровавые пятна удалили. Мартин стал обводить фонариком стены, а Гуд занялся замками.

– Ничего не пропало. Все, как и было.

– И с замками все в порядке. Двери просто не заперли.

В это мгновение на болотах снова послышался вой собаки и крик человека.

– Вы слышали?

– Там кричит человек!

– Неужели на него напала эта жуткая тварь?

Они снова выскочили их дома. Теперь свет фонарей показал человека на болотах. Он бежал прямо на них, перескакивая с кочки на кочку, продолжая вопить. Увидев людей с фонарями, он закричал еще громче:

– Помогите! Оно меня растерзает!

Но ни Джеральд, ни Гуд не могли разглядеть, кто гнался за незнакомцем.

– Идите к нам! – закричал Мартин.

– К нам! – вторил ему Гуд. – Мы вам поможем!

Человек обернулся и швырнул в кого-то фонарь. Затем он сделал еще несколько прыжков и оказался подле Мартина. Тот не дал ему упасть и поддержал.

Гуд услышал рычание какого-то существа и выстрелил трижды в том направлении. Раздался страшный вой, и преследование прекратилось. Трое людей перебрались через ограду…

***

– Оно ушло? – спросил незнакомец, которого Мартин усадил на поваленный ствол дерева.

Это был пожилой человек в одежде фермера, небольшого роста с полным лицом и седой окладистой бородкой.

– Да, – ответил Гуд. – Оно ушло. Но вы кто такой, мистер?

– Местный фермер, сэр. Мое имя Мержерсон. Я живу здесь неподалеку на своей ферме. А вы кто, сэр?

– Старший инспектор криминального отдела Скотланд-Ярда Бакенбери Гуд.

– Майор Джеральд Мартин. Мы с инспектором гости в доме Баскервилей. Но вы нам не ответили, что вы здесь делали ночью, мистер Мержерсон?

– Я? В этом доме стались мои инструменты, господа. Я давал их пользоваться местной служанке. Она возделывала огород. Но недавно, когда я попросил её вернуть их мне, она наотрез отказалась сюда возвращаться. И только указала мне, где искать мои вещи.

– А почему вы пришли за инструментами ночью? – спросил Гуд. – Это намного удобнее сделать днем!

– Но как посмотрит полиция на мое посещение, сэр? Я должен буду доказывать, что это мои вещи и еще неизвестно получу ли их обратно. И я решил все сделать сам. Прошел через болота к дому.

– А вы не боитесь ходить ночью по эти местам?

– Я здесь живу давно, сэр. Я подошел к дому, но затем увидел вас и решил уйти.

– Отчего же? – спросил его Мартин.

– Да я же не знал кто вы такие, сэр. Испугался. Опасно, сэр, встречаться с незнакомцами у фермы Меррипит-хаус. Думал, вернусь домой, но затем увидел такое, что лучше было бы и не видеть. И побежал к вам. Вы спасли мне жизнь, сэр.

– А что вы увидели?

– Чудовище, сэр. Я вначале подумал, что это одна из диких собак, но потом понял что это за тварь.

– И что это было? – настаивал Мартин.

–Это трудно описать, сэр. Но зеленые глаза адской твари смотрели на меня. И это были глаза разумного существа, сэр.

Фермер был напуган и его руки дрожали, когда он попытался влить в себя несколько капель коньяку из фляги Гуда.

– Успокойтесь, мистер Мержерсон. И расскажите нам обо всем подробнее. Давайте зайдем в дом. Там будет спокойнее.

– В дом, сэр? Нет! Ни за что! Не пойду я в это проклятый дом.

– Но вы же пришли за своими инструментами, Мержерсон! Как же вы собирались их забрать?

– Мои лопаты и тележка лежат в пристройке. Могу вам показать. На каждом инструменте есть мое клеймо.

Фермер извлек инструменты и продемонстрировал Мартину и Гуду, что он говорит правду. Инструменты действительно принадлежали ему.

– Вы позволите мне все это забрать, сэр? – спросил фермер.

– Да. Но сначала расскажите нам, что вы видели подробнее.

– Поначалу мне показалось, что это большая овчарка, сэр. Но существо было много больше обычной овчарки. Я это понял, когда осветил тварь. И увидел зеленые глаза! Словно огни! И потом оно страшно завыло! И глаза существа были не глазами собаки, сэр. Это привидение рода Баскервилей! Оно вернулось! И помимо мести проклятому роду оно убивает и невиновных. Здесь жил старик из Америки и его убили. Полицейский говорил, что он стал жертвой бешеной собаки. Но все это ложь, сэр! В деревушке Гримпен говорили о призраке. И они были правы. Я сам видел его только что!

– А вам не могло все это просто показаться, мистер Мержерсон? – спросил его Гуд, не поверивший в рассказ старика.

– Показаться, сэр? У меня до сих пор стоит эта тварь перед глазами.

– Но вы сказали, что род Баскервилей – проклятый род? Отчего вы так сказали? – спросил фермера Мартин.

– А вы бы что сказали, когда бы на вас напала такая тварь? Это они навлекли проклятие на наши места. Их предок Гуго Баскервиль своими преступлениями вызвал из ада страшную тварь! Я христианин, сэр. И любой христианин, если увидит такое, задумается о будущей жизни.

– Хорошо, Мержерсон, забирайте свою тачку, и мы отправимся в Баскервиль-холл.

– В Баскервиль-холл, сэр?

– Если желаете, можете идти к себе домой через болота, Мержерсон.

Перейти на страницу:

Похожие книги