– Нет, нет, сэр. Я иду с вами. Лучше я отправлюсь домой утром. Идти через торфяные болота опасно, когда там появилась собака Баскервилей…

<p>Глава 6</p><p>Задача со многими неизвестными.</p>

17 мая, 1939 года.

Баскервиль-холл. Кабинет баронета.

Гуд встал рано утром и решил пока фермер не ушел домой поговорить с ним еще раз. Вчера он не успел задать ему всех вопросов. На болотах было не до того. Но оказалось, что Мержерсон уже исчез из имения. И это удивило старшего инспектора.

– Черт знает что такое! – вскричал он, входя в кабинет, где Джеральд пил кофе.

– Что-то случилось? – спросил он Гуда.

– Случилось! Этот проклятый фермер уже ушел.

– Как ушел? – не поверил Мартин. – Но он вчера был так напуган. Он не мог уйти. Ведь мы с вами обещали ему провожатых, Гуд.

– И я, как проснулся, сразу решил проговорить с ним еще раз. Но его уже не было в домике привратника, Мартин. Старик ушел. И ушел еще ночью. Или под утро. Что скажете на это?

– А что сказал сам привратник? Когда ушел гость?

– Ах, вы не знаете, Мартин. Привратника в домике не было. Он ушел еще вчера в полдень. Отпросился у баронета домой.

– Еще лучше. Или нас с вами провели как мальчишек, Гуд, или я вообще ничего не понимаю. Но испуг Мержерсона вчера не был фальшивым. Он действительно испугался, увидев существо на болотах.

– И мне так показалось. Но в его планы не входила встреча с нами, Мартин.

В комнату вошла мисс Вики Стейнбек. Она принесла завтрак детективам.

– Доброе утро, господа! – приветствовала она мужчин.

– Доброе утро мисс!

– Завтрак! – она поставила большой поднос на стол. – Я сама его вам приготовила. Кухарка еще не пришла в замок. Но я знала, что вы уже не спите.

– Спасибо, мисс. Вы также ранняя пташка.

– Я всегда встаю рано, мистер Мартин.

Экономка имения подала каждому завтрак, и налила старшему инспектору кофе. Ведь Мартин уже сделал его для себя сам.

– Вам не следовало самому готовить себе кофе, мистер Мартин, – произнесла она.

– Отчего же, мисс?

– Вы сделали его плохо.

– Вот как?

– Уж поверьте моему слову, мистер Мартин. Кофе варить нужно уметь. И в этом доме лучше меня его не приготовит никто.

– А скажите, мисс Вики, – Гуд сделал первый глоток из своей чашки. – О! В самом деле, отличный кофе, мисс. Спасибо.

– Вы хотели что-то спросить, мистер Гуд?

– Да. Вы знаете фермера по имени Мержерсон? Он живет неподалеку…

Этот вопрос вдруг рассердил мисс Стейнбек.

– Знаю, мистер Гуд. Но с чего вас вдруг стали интересовать мои личные дела?

– Ваши? – не понял её Гуд. – Что вы имеете в виду, мисс?

– Вы уже узнали, что мистер Мержерсон делал мне предложение. Да это так. Но какое отношение это имеет к дому Баскервилей?!

– Вот как? Он делал вам предложение? – спросил Гуд. – Этого я не знал. Я только вчера вечером имел честь познакомиться с этим господином, мисс. Мистер Мартин не даст мне соврать.

– Он прав, мисс Стейнбек. До вчерашнего вечера ни я, ни старший инспектор Гуд и не подозревали о существовании мистера Мержерсона.

– Вы сказали, что познакомились с ним вчера вечером? – уже совершенно спокойно спросила Вики.

– Да, мисс.

– Но я не могу понять, где вы могли его видеть, господа?

– Он встретился нам на болотах и даже пришел с нами в замок и ночевал здесь.

– Что? – искренне удивилась Стейнбек. – Мог ли он прийти сюда? Я ведь запретила ему это!

– Обстоятельства нашей встречи способствовали этому, мисс. Мы не могли бросить старика на болотах ночью, – произнес старший инспектор.

– Старика? – Стейнбек удивилась еще больше. – Вы сказали старика, сэр?

– Да. Но может быть он и не так стар. Но на вид ему все 60 лет.

– Что вы, старший инспектор! Мержерсон человек молодой ему нет и 30 лет. Это его отцу было 65. Но он месяц назад умер.

Джеральд и Гуд переглянулись. Они поняли, что их провели как мальчишек. Тот человек воспользовался только именем Мержерсона. Но как естественно он притворялся! Они и подумать не могли, что все это была только игра…

***

Когда мисс Стейнбек оставила их, Мартин заговорил первым:

– Ничего такого и не произошло, Гуд.

– Это для вас! Но для меня старшего инспектора Скотланд-Ярда это недопустимо! Меня провел какой-то деревенщина, и я купился на его байки! Это позор, Мартин! Не дай бог, про это узнают в имении. А они узнают. Мисс Стейнбек в курсе!

– Но в сущности, что произошло? Мы ведь упустили не убийцу, а простого фермера, который назвался другим именем. Вот и все.

– В этом вы правы, Мартин. В дом на ферме Меррипит-хаус он не входил. Что мы могли ему предъявить? Да и по логике, он кто-то из местных. Ведь пойти ночью на болота решиться мог далеко не каждый. А значит, он знает здешние места.

Как только мистер Гуд произнес эти слова, в кабинет вбежал баронет сэр Чарльз Баскервиль-Воган. Он был в халате, ибо так не успел, как следует одеться. И это говорило о том, что баронет был взволнован. Вслед за ним вошел его брат Джеймс. Тот также был в брюках и рубашке с не застегнутыми до конца пуговицами. И на его лице читалась растерянность.

– Мистер Мартин! Старший инспектор!

– Что такое, сэр?

– Исчезла мисс Томсон.

Перейти на страницу:

Похожие книги