— …Потому, что ты всегда с ним! — заплакала рыбка. — Бежишь к нему по первому зову. А я? Всегда тебя спасаю, и на все ради тебя готова. Чем он тебя соблазнил?

— Соблазнил? — хором переспросили Сяо Ту и Ми Хоу.

— Поэтому и хвоста готов лишиться? Тогда, что же со мной? — спросила Юэр.

— Глупая ты женщина, — прокричал Ми Хоу, — как же ты не видишь, что я тебя люблю?!

Сяо Ту снова прикрыл рот руками, сдавливая смех, а Гуэй сделал недовольную гримасу:

— Мог бы найти куда более подходящие слова для такого ответственного момента.

Но увидев, как рыба прыгает на шею обезьяны, его лобызая, добавил:

— В следующий раз попробую так же.

Продолжать смотреть было бы неприлично даже для них, поэтому писарь и мастер продолжили путь.

Сяо Ту никогда прежде не видел мастера в столь приподнятом настроении. Он шел легким шагом, на его лице играла сдерживаемая улыбка. И казалось, что Гуэй искренне радовался за друга.

[И1]Шаоцзи (筲箕shāojī) – плетённая посуда, предназначенная для промывания и просушивания зерна, овощей, фруктов, ягод, орехов…

[И2]Годы правления династии Шан около 1600 – ок. 1046 до н.э., и династии Ся - ок. 2070 – ок. 1600 г. до н. э.

<p>Глава 11</p>

Так началось их путешествие.

Утро не задалось с самого начала. Оказалось, что пока они спали, возле разбитого на ночлег лагеря кто-то оставил неровные человеческие следы.

Всех троих защитили талисманы, изготовленные мастером и, развешенные на деревьях по кругу. Всё же, прошлое на священной горе он не забыл.

Другое дело – Ми Хоу, который должен был дежурить по жребию вторым, но уснул на посту, и не разбудил Сяо Ту.

Гуэй, как старший, конечно побранился. Но не сильно. Все были ужасно вымотаны долгой дорогой, так обезьяна на себе ещё и нёс обузу.

— Чувствую, был это не человек. — отметил демон, испугав Сяо Ту не на шутку.

— Может, он был пьян? — всё же не оставлял надежды писарь.

— Они. — уточнил мастер. — Их было несколько. По следам – двое.

Сяо Ту даже невольно сглотнул.

— Люди бы, — продолжил тёмный мастер, — не оставили за собой такую полосу густой злобы, — он указал на два тонких шлейфа дыма между деревьями.

— Энергия не настолько уж густая. — скептически отозвался Ми Хоу.

— Потому, что прошло несколько часов. Должно быть, приходили они на смене часа Тигра и часа Кролика[И1] .

— Как символично, — глядя на юношу, оскалился Владыка.

Сяо Ту стало совсем нехорошо. Ведь это было время его дежурства!

— Не стоит так бояться, — приободряя, похлопал писаря по плечу Гуэй. — Они не смогли перейти границу, очерченную талисманами. Значит, эти духи довольно слабые.

— Повезло нам. — самоиронично заметил Ми Хоу. И задумчиво добавил: — Я вот не пойму, если же тёмная ци в нашем писаре, так почему он не стал каким-нибудь разбойником?

— А я, по-твоему, насильник и убийца? — возмутился Гуэй.

— Но всё могло бы быть.

— Не суди по себе.

— Я честный разбойник! Граблю только толстосумов, — защищал себя обезьяна. — Как мне ещё прожить?

— Работать не пробовал?

— Пробовал, но на эти деньги себе и еду-то не купишь.

— Хороший из тебя, значит, работник, — собирал вещи Гуэй.

— А ты чего стоишь, уши развесил? — обозлился Ми Хоу, но почему-то на Сяо Ту. — Иди спальные мешки собирай. Я что ли, по-твоему, это делать должен?!

Сяо Ту послушно направился выполнять поручение:

— Куда положить этот?

— Почему здесь так много шерсти? — поинтересовался Гуэй, — Обезьяна, это ты линяешь?

— Зачем на людей клевещешь?

Спальник демона, действительно был покрыт рыжей шерстью.

— Лиса, — принюхался Ми Хоу.

— Значит, отныне никаких длительных перемещений. — постановил мастер. — Движемся рывками и отдыхаем.

— Но нам нужно скорее в деревню! — на лице Сяо Ту читались одновременно испуг и мольба.

— Если продолжим пренебрегать отдыхом, то до деревни не дойдём. Умей держать свою жизнь в балансе, как и тело, и мысли. Талисманы помогают от злых духов, а не от животных. Если на месте лисицы оказался бы зверь крупнее – сегодня мы могли бы уже готовить кому-то из нас могилу.

— А как же тот монах… Ма? — вспомнил демон.

Гуэй медлил с ответом. Было видно, что он разделял это опасение.

— Монах, которого мы видели в Интяне? — поинтересовался Сяо Ту.

Ми Хоу решил, что скрывать дальше бесполезно, ведь на них могут напасть в любой момент, а потому просто коротко кивнул.

— Если нас найдёт Ма, — задумчиво произнёс Гуэй, то тигры и медведи – самое последнее, о чём бы мы думали.

— Он настолько ужасен? — аккуратно спросил Сяо Ту.

— Он сам себя ослепил. — без лишний вуали сообщил Ми Хоу.

Юноша был шокирован, хотя чуть позже постарался сказанному не поверить, ведь это был Ми Хоу!

Однако, видя, что мастер демона никак не поправил и не отчитал за попытку напугать бедного слабого писаря, Сяо Ту всё же стало поистине страшно.

— Насколько же нужно быть сумасшедшим?! — тихо заметил юноша.

Тогда Гуэй сказал:

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Предания о бессмертии

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже