— Я долго пытался понять, почему именно здесь, в этой и ближайшей деревне, вдруг, начали просыпаться мёртвые. Конечно, уверен, не обошлось без постороннего вмешательства, ведь мёртвые, спасавшие у этой деревни, отправлялись в пустую, минуя целое поселение свежей кровь и ян. Поэтому, пока Сяо Ту караулил, чтобы тебя не унесли, — улыбнулся он Ми Хоу, — я составил карты, и понял, что мёртвая деревня находится в «комбинации Летящих звёзд [И3] 2-5», отрицательным явлением которой как раз служит появление серьёзных болезней. Живая деревня находится в «комбинации 2-6», отрицательным явлением которой приходится появление призраков. Усиление отрицательного влияния этих комбинаций привело к мору и пробуждению первых цзянши.

Для Сяо Ту сказанное мастером звучало невероятно, как непостижимая, но весьма интересная наука. Ми Хоу же ждал дальнейших разъяснений:

— После, я прошёл к могилам. — продолжал Гуэй, — И обнаружил ужасную ошибку. Согласно «Книге погребения» Го Пу, для сохранения положительной энергии, место должно быть защищено от ветра со всех четырёх сторон. В местах же погребения на этих землях я увидел только гору позади могил, и лапы Дракона и Тигра[И4] , соответственно. Есть и гора впереди, что сохраняет энергию. Однако, она не стоит на месте, а движется. — поднявшись, он начертил палкой на земле импровизированную карту: — Видите здесь ошибку? — спросил своих учеников мастер.

Сяо Ту в поисках ответа посмотрел на Ми Хоу. Обезьяна же только почесал затылок.

— Неужели не очевидно? — переспросил Гуэй.

— Очевидно, что искусство – не твоё. — пробасил обезьяна. — Рисуешь, как Сяо Ту пишет.

Писарь не ответил, но оскорбление запомнил.

— А если ты приглядишься?! — уточнил Гуэй. — Смотри, как течёт река? — он провёл вдоль линии указкой.

— Очевидно, что как-то неправильно. — усмехнулся Ми Хоу.

— Река не может течь неправильно! Просто необразованный шарлатан решил заработать денег, посчитав, что и так сойдёт. — разозлился Гуэй. И провёл ещё одну линию между горами: — Если бы река текла так, то это стало бы преградой для благоприятной энергии Дракона, и тогда бы он оставался на месте, как раз в месте захоронения. Однако, несомый ветром Дракон покидает места погребения, и движется вдоль реки! А значит, вся положительная энергия, накапливаемая в этом месте, перетекает ближе к горе впереди, вон там, — развернувшись, он указал в сторону горы, о которой говорил. — Сегодня ночью я сделал необходимые расчёты. Согласно форме и компасу[И5] , наиболее благополучное место именно там. В пещере той горы и должны быть погребены все восставшие предки.

Согласно более развёрнутому плану, роли и задачи распределялись следующим образом.

Во-первых, нужно было найти смельчаков, а их оказалось немало, среди жителей выжившей деревни. Вместе с Ми Хоу, они должны были собрать в мёртвой деревне всех разбежавшихся цзянши. Благо, что сегодняшний день был таким же облачным. Хотя, с какой стороны посмотреть, благо ли это…

Вторая группа людей, должна была двигаться от пещеры в горе, по направлению к мёртвой деревни, и развешивая приманивающие талисманы. Таким образом, создавая коридор, по которому мертвецы должны были пройти.

И, когда все или хотя бы большая часть цзянши забилась бы в пещеру, они были бы связаны.

Если бы один из них не смог покинуть пещеру, то уже никто не смог, и тогда бы, вызволить их было бы очень трудно, а ещё…

Гуэй оставил решение о дальнейшей судьбе цзянши на совесть деревенских. Они могли бы пожелать, одним махом избавиться от всех. Либо же, придать их правильному погребению.

Действовать нужно было быстро и слаженно. Ведь, скорее всего, преступники уже знали о том, что здесь есть мастер, в паре с демоном.

Ми Хоу сидел на корточках у довольно сильно побитой границы. Сколько ещё продержится барьер – никто не знал.

В то время, как Гуэй неподалёку беседовал со старостой, демон делил приманивающие талисманы на две стопки:

— Я изучал фэн-шуй на горе Цинчэншань, — в пол голоса передразнивал мастера обезьяна: — А практику цигун – в Храме Белых Облаков[И6] .

— Когда я вспоминаю госпожу Хэй Ли, — опустился рядом Сяо Ту, — я думаю, что, мастер называет тебя «Ми Хоу» для того, чтобы защитить твоё имя.

— Знаешь, — закивал Ми Хоу, — а ведь ты прав. Я об этом даже не думал.

— Поэтому, — мягко продолжил Сяо Ту, — тебе стоит лучше относиться к мастеру.

— Ты прав! — снова согласившись, поднялся Ми Хоу. — Эй, Гуэй, — позвал он мастера

— Чего тебе? — откуда-то издалека крикнул тот в ответ.

— Сяо Ту сказал, чтобы я к тебе лучше относился.

— Так и слушай, что тебе умный человек говорит, обезьяна ты растрёпанная.

— Видишь?! — указал в сторону мастера демон, — И как только можно хорошо относиться к этому человеку?

— Но, ведь, и ты сам…

— Так! — не дал ему закончить Ми Хоу, — Дел у меня и без тебя достаточно.

Но дела у обезьяны начались чуть позже, когда на короткое время, согласно расчётам мастера, всё же выглянуло солнце.

За это время он, и ещё пять добровольцев вышли из укрытия, разместив приманивающие талисманы точно так, как им приказал мастер. Всё согласно фэн-шую.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Предания о бессмертии

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже