Они снова спустили воду. Шарлотта решила немного посидеть в теплой ванне. А Мэри отправилась подыскать ей какую-нибудь одежду. Девушка вернулась быстро. Она принесла немного старомодное, но в прекрасном состоянии платье. Цвет морской волны очень шел Шарлотте.

Она выбралась из ванны и Мэри вытерла ее насухо, а потом долго расчесывала ее волосы у камина, пока локоны не стали мерцать и отражать пламя.

- О! Леди! Ваши волосы просто прекрасны! Они как огонь!

- Спасибо, Мэри. Там в ванной комнате валяются тряпки и старые ботинки. Не могла бы ты их выкинуть или сжечь?

- Конечно, миледи. - Кивнула служанка.

Она помогла Шарлотте забраться в постель и положила в ноги горячие кирпичи, завернутые во фланель. Собрав старые вещи, горничная удалилась, а Шарлотта и не заметила как задремала. Она проснулась от прикосновения девушки.

- Леди, хозяйка хочет встретиться с вами. Я помогу вам одеться.

В комоде оказались нижнее белье и сорочки. Мэри помогла Шарлотте одеться и стала расчесывать волосы. Они решили собрать их в простой хвост и перевязать лентой в тон платья.

Глава 23.

- Какая она, ваша хозяйка? - Спросила Шарлотта Мэри.

- Она просто чудо! Просто божественная леди! - Благоговейно прошептала девушка.

Они вышли из комнаты и стали спускаться по лестнице. У ее подножья стоял Чарльз. Он восхищенно оглядел Шарлотту и поцеловал ей руку.

- Пойдемте, леди Райли. Моя мама ждет встречи с вами.

Он повел ее в гостиную. Слуги отворили двери и они оказались в светло-желтой комнате с коричневыми узорами на обоях и обивке мебели. Темное дерево придавало большую торжественность этой комнате. В кресле у камина сидела красивая дама. Она встала при появлении сына и гостьи. На диване сидело четверо девушек и двое парней. Все были молоды. Не старше двадцати пяти лет. Они были разные.

- Леди Райли, мягким голосом произнесла хозяйка. - Добро пожаловать. Мой сын рассказал вашу историю.

- Рада встречи с вами, миледи, но не думаю, что Чарльз много рассказал. Я не так много ему поведала.

- Вы правы. Чарли, сынок, представь нас гостье.

- Леди Райли, позвольте представить вам нашу маму леди Анну Грэммонд, это мой брат сэр Уильям Грэммонд, наша сестра мисс Анастасия Грэммонд, еще одна сестра мисс Елена Грэммонд, младшая сестренка мисс Отэм Грэммонд и наш младшенький сэр Патрик Грэммонд. Позвольте вам представить нашу гостью леди Шарлотту Райли.

Все молодые люди и девушки были весьма добры и учтивы. Шарлотта рассказала им свою историю и в свою очередь узнала, что все эти дети не родные леди Грэммонд. Она нашла или подобрала каждого из них либо в работном доме, либо в канаве, либо просто на улице. Они умирали от голода, слабости, холода или болезней. Она их выхаживала. Всем дала свое имя, образование и заботу. А они отвечают леди Анне своей преданной и искренней любовью.

Так за разговором пролетело несколько часов и настало время ужина. Столовая тоже оказалась светлой и уютной. Голубые и желтые тона великолепно сочетались между собой. Ужин проходил за беседой. Младшие дети рассказывали чему их сегодня обучал их наставник. Дети ходили к местному викарию, который занимался обучением всех детей их небольшого городка.

Несмотря на кажущиеся с наружи небольшие размеры дома, на самом деле он был достаточно велик. У детей были свои комнаты, но у девочек была одна на всех горничная, а у молодых людей один камердинер.

Шарлотту интересовало, как эта добрая пожилая дама может содержать такое хозяйство, воспитывать совершенно чужих детей и при этом вести довольно обеспеченную жизнь. Но у нее не хватало духу спросить об этом.

- Леди Райли, - обратилась к ней хозяйка.

- Зовите меня Шарлотта или Шерли, - попросила она.

- Хорошо, Шарлотта, вы нам так и не сказали есть ли у вас родные или друзья. Может муж или жених. Надо же послать им весточку.

Шарлотта вспомнила о Майкле. Точнее она про него и не забывал. Как он там? Что делает? Продолжает ли ее искать или уже оставил все попытки? Она вспомнила всех его родных и Мириам.

- У меня нет мужа, но есть сестра. Она сейчас живет у своего жениха.

- Тогда вам следует написать ей письмо и мы его отправим.

- Хорошо. Я завтра же этим займусь, а пока, если вы не возражаете, то я бы хотела подняться и отдохнуть.

- Конечно. Я прикажу слугам не беспокоить вас, пока вы сами не проснетесь.

- Большое спасибо.

Шарлотта поднялась из-за стола и вышла. Анна задумалась. Она заметила грусть в глазах девушки, когда она спросила ее про мужа или жениха. У нее определенно кто-то есть, только она пока не хочет говорить этого.

- Мама, леди Райли очень приятная девушка.

- Да, Елена, ты права.

- Она многое пережила - заметил Уильям.

- Даже представить страшно. - Прошептала Елена.

Перейти на страницу:

Похожие книги