Отчаяние навалилось на него, и он обмяк. Если они находились в главной части здания, то будут ли обыскивать эту секцию? Знают ли они, что она вообще существует? Джейсон надеялся, что они не сдадутся слишком легко. Он снова напряг слух, пытаясь уловить хоть какой-нибудь звук.

Его искра надежды угасла, а в животе вздрогнуло и осело чувство обречённости. Под эхо птиц, вьющихся высоко под стропилами крыши, Джейсона стошнило прямо на себя.

<p>Глава 85</p>

— Эй, привет. Ты Шон Паркер, я прав?

Стоя у игрового магазина, Шон обернулся.

— А вам-то что? — спросил он, облокотившись о витрину магазина.

— Просто я узнал тебя, вот и всё.

— Ну и что вам надо? — спросил Шон, помахав при этом одному из своих друзей по ту сторону улицы.

— Я хорошо знаю твою сестру и Джейсона. Ты знал, что Джейсон пропал?

Шон хотел было сделать ещё шаг назад, но места больше не было.

— Да, знаю.

— Может показаться странным, но он не пропал. Я знаю, где он.

— Чего тогда в полицию не пойдёте?

— Джейсон не хочет их впутывать. Там что-то семейное, кажется.

— Ну и хорошо, только меня это никак не касается.

Шон приблизился ко входной двери. Мужчина, качая головой, сделал шаг назад.

— И правда. Извини, что побеспокоил.

Покусывая губу, Шон изучал человека сверху донизу. Он выглядел респектабельно: хорошо одетый, чистый, хоть и без пальто в такую морозную снежную погоду. Странно. Мужчина казался ему знакомым. Может, он его где-то видел недавно? Шон не мог вспомнить. Он не казался ему опасным. Просто какой-то пожилой мужчина, знакомый с его сестрой.

— Ну и где он? — спросил Шон

Мужчина посмотрел ему в лицо:

— Я не могу тебе рассказать, обещал Джейсону, но могу показать, где он. Так ты сможешь… скажешь, что случайно наткнулся на его укрытие.

— Отлично.

— Пойдём со мной. 

<p>Глава 86</p>

Лотти стукнула по рулю — машина не заводилась. Снег толстым слоем ложился на землю. Ещё не замёрзшую, нет.

Лотти снова и снова поворачивала ключ в зажигании, но получала лишь пустой щелчок в ответ. Убрав подвеску в пластиковом пакете в карман, она сидела и размышляла. Она знала, кому принадлежала эта вещица, и предполагала, что знает, как она туда попала. И надо будет поговорить с Рикардом насчёт окон. То, что их количество не сходилось, не давало ей покоя.

На телефоне засветился номер Джейн Дор.

— Привет, Джейн.

— Я завершила вскрытие отца Мохана.

— А ты быстрая, несмотря на загруженность, — сказала Лотти. — То же, что и у других?

— Нет, не то же, — ответила патологоанатом. — Преступник применил меньше силы, но жертвой ведь был старик.

— Думаешь, это был убийца-подражатель?

— Сомневаюсь. У Корнелиуса Мохана было такое же тату, что и у Сьюзен Салливан, и Джеймса Брауна.

Лотти на секунду затаила дыхание. Старый священник с татуировкой? Что дальше?

— Она похожа на остальные, старая, но лучше сохранилась. Я отсканировала изображение и увеличила его, — сказала Джейн. — Татуировки на других жертвах поблекли и выглядели как линии в круге, но на этой можно хорошо различить рисунок.

— Продолжай, — попросила Лотти, надеясь на определённый ответ.

— Похоже на икону Богоматери с младенцем, подобные скульптуры часто изображают в церквях. Так сказано в «Википедии».

Лотти подняла взгляд на верхушку впередистоящего здания. Статуя, которую она пыталась разглядеть в темноте прошлым вечером, когда приезжала сюда с Бойдом, была Девой Марией с младенцем Иисусом на руках.

— Возможно, ты права, — сказала Лотти. — Но я до сих пор не понимаю, почему у Сьюзен и Джеймса была такая татуировка.

«И у Патрика О’Мэлли», — вспомнила Лотти.

— Если эти татуировки что-то значат, лучше тебе выяснить это поскорее, пока в моём морге не появились новые тела.

Слушая гудки в телефоне, Лотти понимала, что нужно ещё раз поговорить с О’Мэлли. Ей всё больше казалось, что он имел важное значение для этого дела — был ли он свидетелем убийства, совершённого десятилетия тому назад, или причастен к нему? А может, он был замешан и тогда, и сейчас? Несмотря ни на что, он владел потенциально важной информацией. Нужно заставить его вспомнить. Телефонный звонок прервал её мысли.

— Инспектор, это Беа Уолш… из Окружного совета.

— Здравствуйте, Беа. Как вы?

— Просто хотела сообщить вам, что сегодня было выдано разрешение на перепланировку «Санта-Анджелы».

— Полагаю, в этом легко обвинить мёртвых, — ответила Лотти. — Получается, Рикард может теперь строить свои отели?

— Не совсем. Даётся срок ожидания для публичной апелляции, хотя не думаю, что будет много возражений. Этот проект создаст много рабочих мест.

— Спасибо, что сообщили.

— И, инспектор, файл никуда не пропадал. Он был у Джерри Данна, Главы Окружного совета.

Лотти размышляла над последними двумя телефонными разговорами. Она пыталась собрать всю информацию воедино, но не получалось. Ей мешал тот факт, что машина не заводилась, ещё и за ремонт придётся платить.

Перейти на страницу:

Похожие книги