| "There isn't any me. | - Никакой "меня" нет. |
| I'm you. | Я - это ты. |
| Don't make up a separate me." | Пожалуйста, не выдумывай отдельной "меня". |
| "I thought girls always wanted to be married." | - Я думал, девушки всегда хотят замуж. |
| "They do. | -Так оно и есть. |
| But, darling, I am married. | Но, милый, ведь я замужем. |
| I'm married to you. | Я замужем за тобой. |
| Don't I make you a good wife?" | Разве я плохая жена? |
| "You're a lovely wife." | -Ты чудесная жена. |
| "You see, darling, I had one experience of waiting to be married." | - Видишь ли, милый, я уже один раз пробовала дожидаться замужества. |
| "I don't want to hear about it." | -Я не хочу слышать об этом. |
| "You know I don't love any one but you. | -Ты знаешь, что я люблю только тебя одного. |
| You shouldn't mind because some one else loved me." | Не все ли тебе равно, что кто-то другой любил меня? |
| "I do." | - Не все равно. |
| "You shouldn't be jealous of some one who's dead when you have everything." | - Ведь он погиб, а ты получил все, что же тут ревновать? |
| "No, but I don't want to hear about it." | - Пусть так, но я не хочу слышать об этом. |
| "Poor darling. | - Бедненький мой! |
| And I know you've been with all kinds of girls and it doesn't matter to me." | А вот я знаю, что у тебя были всякие женщины, и меня это не трогает. |
| "Couldn't we be married privately some way? | - Нельзя ли нам пожениться как-нибудь тайно? |
| Then if anything happened to me or if you had a child." | Вдруг со мной что-нибудь случится или у тебя будет ребенок. |
| "There's no way to be married except by church or state. | - Брак существует только церковный или гражданский. |
| We are married privately. | А тайно мы и так женаты. |
| You see, darling, it would mean everything to me if I had any religion. | Видишь ли, милый, это было бы для меня очень важно, если б я была религиозна. |
| But I haven't any religion." | Но я не религиозна. |
| "You gave me the Saint Anthony." | -Ты дала мне святого Антония. |
| "That was for luck. | - Это просто на счастье. |
| Some one gave it to me." | Мне тоже его дали. |
| "Then nothing worries you?" | - Значит, тебя ничто не тревожит? |
| "Only being sent away from you. | - Только мысль о том, что нас могут разлучить. |
| You're my religion. | Ты моя религия. |
| You're all I've got." | Ты для меня все на свете. |