| Miss Van Campen admired family very much and came from an excellent family herself. | Мисс Ван-Кампен придавала большое значение происхождению и сама принадлежала к высшему обществу. |
| The hospital was quite busy, too, and that kept her occupied. | К тому же в госпитале было немало дел и хлопот, и это отвлекало ее. |
| It was a hot summer and I knew many people in Milan but always was anxious to get back home to the hospital as soon as the afternoon was over. | Лето было жаркое, и у меня в Милане было много знакомых, но я всегда спешил вернуться в госпиталь с наступлением сумерек. |
| At the front they were advancing on the Carso, they had taken Kuk across from Plava and were taking the Bainsizza plateau. | Фронт продвинулся к Карсо, уже был взят Кук, на другом берегу против Плавы, и теперь наступали на плато Баинзицца. |
| The West front did not sound so good. | На западном фронте дела были не так хороши. |
| It looked as though the war were going on for a long time. | Казалось, что война тянется уже очень долго. |
| We were in the war now but I thought it would take a year to get any great amount of troops over and train them for combat. | Мы теперь тоже вступили в войну, но я считал, что понадобится не меньше года, чтобы переправить достаточное количество войск и подготовить их к бою. |
| Next year would be a bad year, or a good year maybe. | На следующий год можно было ждать много плохого, а может быть, много хорошего. |
| The Italians were using up an awful amount of men. | Итальянские войска несли огромные потери. |
| I did not see how it could go on. | Я не представлял себе, как это может продолжаться. |
| Even if they took all the Bainsizza and Monte San Gabriele there were plenty of mountains beyond for the Austrians. | Даже если займут все плато Баинзицца и Монте-Сан-Г абриеле, дальше есть множество гор, которые останутся у австрийцев. |
| I had seen them. | Я видел их. |
| All the highest mountains were beyond. | Все самые высокие горы дальше. |
| On the Carso they were going forward but there were marshes and swamps down by the sea. | На Карсо удалось продвинуться вперед, но внизу, у моря, болота и топи. |
| Napoleon would have whipped the Austrians on the plains. | Наполеон разбил бы австрийцев в долине. |
| He never would have fought them in the mountains. | Он никогда не стал бы сражаться с ними в горах. |
| He would have let them come down and whipped them around Verona. | Он дал бы им спуститься и разбил бы их под Вероной. |
| Still nobody was whipping any one on the Western front. | Но на западном фронте все еще никто никого не разбивал. |
| Perhaps wars weren't won any more. | Может быть, войны теперь не кончаются победой. |
| Maybe they went on forever. | Может быть, они вообще не кончаются. |
| Maybe it was another Hundred Years' War. | Может быть, это новая Столетняя война. |
| I put the paper back on the rack and left the club. | Я положил газету на место и вышел из клуба. |
| I went down the steps carefully and walked up the Via Manzoni. | Я осторожно спустился по ступеням и пошел по Виа-Манцони. |