Of course they would.Конечно, да.
The Italians were cooked.Итальянцы выдохлись.
Everybody knew they were cooked.Все знают, что они выдохлись.
The old Hun would come down through the Trentino and cut the railway at Vicenza and then where would the Italians be?Старый гунн пройдет через Трентино и перережет у Виченцы железнодорожное сообщение, - вот наши итальянцы и готовы.
They tried that in 'sixteen, I said.Австрийцы уже пробовали это в шестнадцатом, сказал я.
Not with Germans.Но без немцев.
Yes, I said.Верно, сказал я.
But they probably wouldn't do that, he said.Но они вряд ли пойдут на это, сказал он.
It was too simple.Это слишком просто.
They'd try something complicated and get royally cooked.Они придумают что-нибудь посложнее и на этом окончательно выдохнутся.
I had to go, I said.Мне пора, сказал я.
I had to get back to the hospital.Пора возвращаться в госпиталь.
"Good-by," he said.- До свидания, - сказал он.
Then cheerily, "Every sort of luck!" There was a great contrast between his world pessimism and personal cheeriness.Потом весело: - Всяческих благ. - Пессимизм его суждений находился в резком противоречии с его веселым нравом.
I stopped at a barber shop and was shaved and went home to the hospital.Я зашел в парикмахерскую и побрился, а потом пошел в госпиталь.
My leg was as well as it would get for a long time.Моя нога к этому времени уже поправилась настолько, что большего пока нельзя было ожидать.
I had been up for examination three days before.Три дня назад я был на освидетельствовании.
There were still some treatments to take before my course at the Ospedale. DMaggiore was finished and I walked along the side street practising not limping.Мне оставалось лишь несколько процедур, чтобы закончить курс лечения в Ospedale Maggiore, и я шел по переулку, стараясь не хромать.
An old man was cutting silhouettes under an arcade.Под навесом старик вырезывал силуэты.
I stopped to watch him.Я остановился посмотреть.
Two girls were posing and he cut their silhouettes together, snipping very fast and looking at them, his head on one side.Две девушки стояли перед ним, и он вырезывал их силуэты вместе, поглядывая на них, откинув голову набок и очень быстро двигая ножницами.
The girls were giggling.Девушки хихикали.
He showed me the silhouettes before he pasted them on white paper and handed them to the girls.Он показал мне силуэты, прежде чем наклеить их на белую бумагу и передать девушкам.
"They're beautiful," he said. "How about you, Tenente?"- Что, хороши? - сказал он. - Не угодно ли вам, tenente?
The girls went away looking at their silhouettes and laughing.Девушки ушли, рассматривая свои силуэты и смеясь.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Похожие книги