They were laughing.Они смеялись.
"What an odd thing--to be in the Italian army."- Как странно - служить в итальянской армии.
"It's not really the army.- Собственно, это ведь не армия.
It's only the ambulance."Это только санитарный отряд.
"It's very odd though.- А все-таки странно.
Why did you do it?"Зачем вы это сделали?
"I don't know," I said. "There isn't always an explanation for everything."- Не знаю, - сказал я. - Есть вещи, которые нельзя объяснить.
"Oh, isn't there?- Разве?
I was brought up to think there was."А меня всегда учили, что таких вещей нет.
"That's awfully nice."- Это очень мило.
"Do we have to go on and talk this way?"- Мы непременно должны поддерживать такой разговор?
"No," I said.- Нет, - сказал я.
"That's a relief. Isn't it?"- Слава богу.
"What is the stick?" I asked.- Что это у вас за трость? - спросил я.
Miss Barkley was quite tall.Мисс Баркли была довольно высокого роста.
She wore what seemed to me to be a nurse's uniform, was blonde and had a tawny skin and gray eyes.Она была в белом платье, которое я принял за форму сестры милосердия, блондинка с золотистой кожей и серыми глазами.
I thought she was very beautiful.Она показалась мне очень красивой.
She was carrying a thin rattan stick like a toy riding-crop, bound in leather.В руках у нее была тонкая ротанговая трость, нечто вроде игрушечного стека.
"It belonged to a boy who was killed last year."- Это - одного офицера, он был убит в прошлом году.
"I'm awfully sorry."- Простите...
"He was a very nice boy.- Он был очень славный.
He was going to marry me and he was killed in the Somme."Я должна была выйти за него замуж, а его убили на Сомме.
"It was a ghastly show."-Там была настоящая бойня.
"Were you there?"-Вы там были?
"No."- Нет.
"I've heard about it," she said. "There's not really any war of that sort down here.- Мне рассказывали, - сказала она. - Здесь война совсем не такая.
They sent me the little stick.Мне прислали эту тросточку.
His mother sent it to me.Его мать прислала.
They returned it with his things."Ее вернули с другими его вещами.
"Had you been engaged long?"- Вы долго были помолвлены?
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Похожие книги