"They'll have a time."- Теперь потрудятся.
"I'll say they'll have a time.- Вот и я говорю, что потрудятся.
I'd like to have a crack at them for nothing.Хотел бы я позабавиться с ними на даровщинку.
They charge too much at that house anyway.Все-таки дерут они там, в домах.
The government gyps us."Государство обжуливает нас.
"Take the car out and have the mechanics go over it," I said. "Change the oil and check the differential.- Отведите машину, пусть механик ее осмотрит, -сказал я. - Смените масло и проверьте дифференциал.
Fill it up and then get some sleep."Заправьтесь, а потом можете немного поспать.
"Yes, Signor Tenente."- Слушаюсь.
The villa was empty.Вилла была пуста.
Rinaldi was gone with the hospital.Ринальди уехал с госпиталем.
The major was gone taking hospital personnel in the staff car.Майор увез в штабной машине медицинский персонал.
There was a note on the window for me to fill the cars with the material piled in the hall and to proceed to Pordenone.На окне оставлена была для меня записка с указанием погрузить на машины оборудование, сложенное в вестибюле, и следовать в Порденоне.
The mechanics were gone already.Механики уже уехали.
I went out back to the garage.Я вернулся в гараж.
The other two cars came in while I was there and their drivers got down.Остальные две машины пришли, пока я ходил на виллу, и шоферы стояли во дворе.
It was starting to rain again.Опять стал накрапывать дождь.
"I'm so--sleepy I went to sleep three times coming here from Plava," Piani said. "What are we going to do, Tenente?"- Я до того спать хочу, что три раза заснул по дороге от Плавы, - сказал Пиани. - Что будем делать, tenente?
"We'll change the oil, grease them, fill them up, then take them around in front and load up the junk they've left."- Сменим масло, смажем, заправимся, подъедем к главному входу и погрузим добро, которое нам оставили.
"Then do we start?"- И сразу в путь?
"No, we'll sleep for three hours."- Нет, часа три поспим.
"Christ I'm glad to sleep," Bonello said. "I couldn't keep awake driving."- Черт, поспать - это хорошо, - сказал Бонелло. - А то бы я за рулем заснул.
"How's your car, Aymo?" I asked.- Как ваша машина, Аймо? - спросил я.
"It's all right."- В порядке.
"Get me a monkey suit and I'll help you with the oil."- Дайте мне кожан, я помогу вам.
"Don't you do that, Tenente," Aymo said. "Ifs nothing to do.- Не нужно, tenente, - сказал Аймо. - Тут дела немного.
You go and pack your things."Вы идите укладывать свои вещи.
"My things are all packed," I said. "I'll go and carry out the stuff that they left for us.- Мои вещи все уложены, - сказал я. - Я пойду вытащу весь этот хлам, что они нам оставили.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Похожие книги