The pistol did not fire.Выстрела не было.
"You have to cock it," I said.- Надо оттянуть затвор, - сказал я.
He cocked it and fired twice.Он оттянул затвор и выстрелил дважды.
He took hold of the sergeant's legs and pulled him to the side of the road so he lay beside the hedge.Он взял сержанта за ноги и оттащил его на край дороги, так что он лежал теперь у самой изгороди.
He came back and handed me the pistol.Он вернулся и отдал мне пистолет.
"The son of a bitch," he said.- Сволочь! - сказал он.
He looked toward the sergeant. "You see me shoot him, Tenente?"Он смотрел на сержанта. - Вы видели, как я его застрелил, tenente?
"We've got to get the brush quickly," I said. "Did I hit the other one at all?"- Нужно скорей наломать прутьев, - сказал я. - А что, в другого я так и не попал?
"I don't think so," Aymo said. "He was too far away to hit with a pistol."- Вероятно, нет, - сказал Аймо. - Так далеко из пистолета не попасть.
"The dirty scum," Piani said.- Скотина! - сказал Пиани.
We were all cutting twigs and branches.Мы ломали прутья и ветки.
Everything had been taken out of the car.Из машины все выгрузили.
Bonello was digging out in front of the wheels.Бонелло копал перед колесами.
When we were ready Aymo started the car and put it into gear.Когда все было готово, Аймо завел мотор и включил передачу.
The wheels spun round throwing brush and mud.Колеса стали буксовать, разбрасывая грязь и прутья.
Bonello and I pushed until we could feel our joints crack.Бонелло и я толкали изо всех сил, пока у нас не затрещали суставы.
The car would not move.Машина не двигалась с места.
"Rock her back and forth, Barto," I said.- Раскачайте ее, Барто, - сказал я.
He drove the engine in reverse, then forward.Он дал задний ход, потом снова передний.
The wheels only dug in deeper.Колеса только глубже зарывались.
Then the car was resting on the differential again, and the wheels spun freely in the holes they had dug.Потом машина опять уперлась дифференциалом, и колеса свободно вертелись в вырытых ими ямах.
I straightened up.Я выпрямился.
"We'll try her with a rope," I said.- Попробуем веревкой, - сказал я.
"I don't think it's any use, Tenente.- Я думаю, ничего не выйдет, tenente.
You can't get a straight pull."Здесь не встать на одной линии.
"We have to try it," I said. "She won't come out any other way."- Нужно попробовать, - сказал я. - Иначе ее не вытащишь.
Piani's and Bonello's cars could only move straight ahead down the narrow road.Машины Пиани и Бонелло могли встать на одной линии только по длине узкой дороги.
We roped both cars together and pulled.Мы привязали одну машину к другой и стали тянуть.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Похожие книги