"She won't come between us, will she?- Она не будет мешать нам, малышка?
The little brat."Как ты думаешь?
"No.- Нет.
We won't let her."Мы ей не позволим.
"How are we for money?"- Как у нас с деньгами?
"We have plenty.- Денег куча.
They honored the last sight draft."Я уже получил по последнему чеку.
"Won't your family try and get hold of you now they know you're in Switzerland?"- А твои родственники не станут искать тебя? Ведь они теперь знают, что ты в Швейцарии.
"Probably.- Возможно.
I'll write them something."Я им напишу как-нибудь.
"Haven't you written them?"- Разве ты еще не написал?
"No.- Нет.
Only the sight draft."Только послал чек на подпись.
"Thank God I'm not your family."- Слава богу, что я тебе не родственница.
"I'll send them a cable."- Я дам им телеграмму.
"Don't you care anything about them?"- Разве ты их совсем не любишь?
"I did, but we quarrelled so much it wore itself out."- Раньше любил, но мы столько ссорились, что ничего не осталось.
"I think I'd like them.- Мне кажется, что они бы мне понравились.
I'd probably like them very much."Наверно, они бы мне очень понравились.
"Let's not talk about them or I'll start to worry about them." After a while I said, "Let's go on if you're rested."- Давай не будем о них говорить, а то я начну о них тревожиться. - Немного погодя я сказал: -Пойдем, если ты отдохнула.
"I'm rested."- Я отдохнула.
We went on down the road.Мы пошли по дороге дальше.
It was dark now and the snow squeaked under our boots.Было уже темно, и снег скрипел под ногами.
The night was dry and cold and very clear.Ночь была сухая, и холодная, и очень ясная.
"I love your beard," Catherine said. "It's a great success.- Мне очень нравится твоя борода, - сказала Кэтрин. - Просто прелесть.
It looks so stiff and fierce and it's very soft and a great pleasure."На вид жесткая и колючая, а на самом деле мягкая и такая приятная.
"Do you like it better than without?"- По-твоему, так лучше, чем без бороды?
"I think so.- Пожалуй, лучше.
You know, darling, I'm not going to cut my hair now until after young Catherine's born.Знаешь, милый, я не стану стричься до рождения маленькой Кэтрин.
I look too big and matronly now.Я теперь слишком толстая и похожа на матрону.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Похожие книги