"I'll take it very easily," he said. "I hope you'll be comfy." I felt the engine start, felt him climb up into the front seat, felt the brake come off and the clutch go in, then we started.- Я поеду потихоньку, - сказал он. - Постараюсь не беспокоить вас. - Я чувствовал, как завели мотор, чувствовал, как шофер взобрался на переднее сиденье, чувствовал, как он выключил тормоз и дал скорость. Потом мы тронулись.
I lay still and let the pain ride.Я лежал неподвижно и не сопротивлялся боли.
As the ambulance climbed along the road, it was slow in the traffic, sometimes it stopped, sometimes it backed on a turn, then finally it climbed quite fast.Когда начался подъем, машина сбавила скорость, порой она останавливалась, порой давала задний ход на повороте, наконец довольно быстро поехала в гору.
I felt something dripping.Я почувствовал, как что-то стекает сверху.
At first it dropped slowly and regularly, then it pattered into a stream.Сначала падали размеренные и редкие капли, потом полилось струйкой.
I shouted to the driver.Я окликнул шофера.
He stopped the car and looked in through the hole behind his seat.Он остановил машину и обернулся к окошку.
"What is it?"- Что случилось?
"The man on the stretcher over me has a hemorrhage."- У раненого надо мной кровотечение.
"We're not far from the top.- До перевала осталось совсем немного.
I wouldn't be able to get the stretcher out alone."Одному мне не вытащить носилок.
He started the car.Машина тронулась снова.
The stream kept on.Струйка все лилась.
In the dark I could not see where it came from the canvas overhead.В темноте я не мог разглядеть, в каком месте она просачивалась сквозь брезент.
I tried to move sideways so that it did not fall on me.Я попытался отодвинуться в сторону, чтобы на меня не попадало.
Where it had run down under my shirt it was warm and sticky.Там, где мне натекло за рубашку, было тепло и липко.
I was cold and my leg hurt so that it made me sick.Я озяб, и нога болела так сильно, что меня тошнило.
After a while the stream from the stretcher above lessened and started to drip again and I heard and felt the canvas above move as the man on the stretcher settled more comfortably.Немного погодя струйка полилась медленнее, и потом снова стали стекать капли, и я услышал и почувствовал, как брезент носилок задвигался, словно человек там старался улечься удобнее.
"How is he?" the Englishman called back. □ "We're almost up."- Ну, как там?- спросил англичанин, оглянувшись. - Мы уже почти доехали.
"He's dead I think," I said.- Мне кажется, он умер, - сказал я.
The drops fell very slowly, as they fall from an icicle after the sun has gone.Капли падали очень медленно, как стекает вода с сосульки после захода солнца.
It was cold in the car in the night as the road climbed.Было холодно ночью в машине, подымавшейся в гору.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Похожие книги