| They take nearly a thousand prisoners. | Захвачено около тысячи пленных. |
| It's in the bulletin. | Так сказано в сводке. |
| Didn't you see it?" | Вы ее не видели? |
| "No." | - Нет. |
| "I'll bring it to you. | - Я вам принесу. |
| It is a successful coup de main." | Это блестящий coup de main. [Выпад, удар (франц.)] |
| "How is everything?" | - Ну, а как там у вас? |
| "Splendid. | - Великолепно. |
| We are all splendid. | Все обстоит великолепно. |
| Everybody is proud of you. | Все гордятся вами. |
| Tell me just exactly how it happened. | Расскажите же мне, как было дело? |
| I am positive you will get the silver. | Я уверен, что вы получите серебряную. |
| Go on tell me. | Ну, говорите. |
| Tell me all about it." He paused and thought. "Maybe you will get an English medal too. | Рассказывайте все по порядку. - Он помолчал, раздумывая. - Может быть, вы еще и английскую медаль получите. |
| There was an English there. | Там был один англичанин. |
| I'll go and see him and ask if he will recommend you. | Я его повидаю, спрошу, не согласится ли он поговорить о вас. |
| He ought to be able to do something. | Что-нибудь он, наверно, сумеет сделать. |
| Do you suffer much? | Болит сильно? |
| Have a drink. | Выпейте. |
| Orderly, go get a corkscrew. | Вестовой, сходите за штопором. |
| Oh you should see what I did in the removal of three metres of small intestine and better now than ever. | Посмотрели бы вы, как я удалил одному пациенту три метра тонких кишок. |
| It is one for The Lancet. | Об этом стоит написать в "Ланцет". |
| You do me a translation and I will send it to The Lancet. | Вы мне переведете, и я пошлю в "Ланцет". |
| Every day I am better. | Я совершенствуюсь с каждым днем. |
| Poor dear baby, how do you feel? | Бедный мой бэби, а как ваше самочувствие? |
| Where is that damn corkscrew? | Где же этот чертов штопор? |
| You are so brave and quiet I forget you are suffering." He slapped his gloves on the edge of the bed. | Вы такой терпеливый и тихий, что я забываю о вашей ране. - Он хлопнул перчатками по краю кровати. |
| "Here is the corkscrew, Signor Tenente," the orderly said. | - Вот штопор, signor tenente, - сказал вестовой. |
| "Open the bottle. | - Откупорьте бутылку. |