Бардис неслась по коридору, бешеное движение помогало избавиться от ярости, задуть ее костер ветром. У лестницы на третьей этаж принцесса остановилась, чтобы успокоиться и подумать. Несмотря на все их разногласия, Нъёдис она любила, уважала и слишком привыкла подчиняться, как старшей. Бардис могла только спорить с ней, но решится на настоящий мятеж, поднять руку на королеву — никогда. Ее преданность была сильнее амбиций, злости и обид.

«Мать не переубедить, значит, придется подчиниться и возиться с сопляком. О Ис, за что?!»

Бардис выругалась сквозь зубы, желая принцу Линнару подхватить в ближайшую зиму простуду и отправиться к своему богу, а еще лучше упасть со стены и свернуть шею. Затем, выпустив гнев и высказав свои соображения ближайшему гобелену, Бардис отправилась в покои жениха.

Дверь ей открыл старый слуга с густыми седыми усами, торчащими как пучки соломы.

— Доложи принцу Линнару, что пришла его невеста, — велела Бардис.

— Его Высочество ушел прогуляться по замку полчаса назад, госпожа, — сообщил слуга, сумрачно глядя на нее исподлобья.

Он был в одной рубахе с засученными рукавами, за спиной у него виднелись ящики и разбросанная по полу одежда.

«Видимо разбирает щелка и драгоценности изнеженного принца, — язвительно подумала Бардис. — Интересно, где-нибудь тут бегает его любимая собачка?»

Тут она заметила у слуги шрам через всю руку, он тянулся от запястья и терялся под рукавом.

— Воевал? — Бардис кивнула на шрам.

Слуга не стал юлить и коротко, даже с вызовом кивнул.

— Где?

— Делорские мечники.

— Достойные воины, от их мечей пали два моих дяди и три кузины, — уважительно произнесла Бардис. — Как тебя зовут?

Слуга заметно напрягся.

— Нитт, госпожа.

— Хорошо, Нитт. Когда будет время, найди управляющего замка и передай, что я распорядилась выделить тебе пять дартов к жалованию.

Нитт изумленно уставился на нее, а Бардис развернулась и пошла прочь.

— Госпожа! — донесся ей вслед окрик. — Его Высочество сказал, что пойдет посмотреть сад.

Бардис ускорила шаг. Небольшой садик был когда-то разбит любившей зелень королевой Скальдис у западной стены замка, между конюшней и оружейным складом. Слуга не соврал, Линнар действительно был там, его не сложно было заметить среди куцых деревьев и чахлых клумб. Он сидел на лавке под елью. Но не один.

Бардис скривилась: рядом с ним она заметила Хьерда и его прихлебателей. Похоже, главный задира Исфира решил проверить на вшивость хоралитского принца. А может быть, бывший любовник Бардис просто ревновал.

«Дурень. Неужели надеется, что если унизит Линнара, я вспомню былые чувства?»

После краткой интрижки Бардис без угрызений совести бросила красивого, но глуповатого Хьерда и не собиралась возобновлять отношения, и уж тем более не собиралась позволять задирать своего мужа. Вот только нормальный мужчина может постоять за себя сам, а Линнар просто сидел на лавке и выслушивал насмешки, спокойно глядя на окруживших его воинов и иногда что-то отвечая с улыбкой.

Когда Бардис подошла ближе, то смогла разобрать слова.

— А не расскажите нам о последней компании против Оттарии и славной битве на реке Оше? Да, точно, вы же в ней не участвовали, Ваше Высочество.

И глумливый смех.

— Да, в ней участвовал не я, а мой брат Роад, — прозвучал мягкий голос Линнара.

— Где же во время битвы были вы? — насмешливо осведомился Хьерд и, повернувшись к приятелям, ответил сам себе. — Он, наверное, сидел под юбкой у мамочки в золотом дворце, ел вкусности и душился духами? И это… пудрил лицо, а может и что-нибудь еще.

Его дружки дружно заржали.

— Пошли вон, — рыкнула на них Бардис, подходя.

Все разом обернулись в ее сторону, весельчаки заметно сникли и, коротко поклонившись, заспешили прочь.

— Хьерд, — окликнула Бардис бывшего любовника.

Он обернулся, и она одарила его не предвещающей ничего хорошего усмешкой.

— Передай своей сестре, что после следующего рейда «Морского охотника» она будет должна казне не треть, а половину добычи. Или ты предпочтешь поединок со мной?

Хьерд сглотнул.

— Нет.

— Тогда в следующий раз думай, прежде чем оскорблять челна королевской семьи. Теперь проваливай!

Хьерд поспешил исчезнуть, пока она не передумала. Каким бы идиотом он ни был, но даже у него хватило ума понять, что Бардис прикончит его в один удар клинка.

Она повернулась к Линнару.

— Спасибо, — неуверенно произнес он на хоралитском. — Я еще слишком плохо знаю ваши обычаи и не мог решить, как реагировать на поведение этих господ. К тому же я разобрал не все слова.

— Для любого дартагца и меньше оскорбление — повод к смертельному поединку, — по-хоралитски заметила Бардис, скрестив руки на груди и смерив Линнара уничижительным взглядом. — Это первый и последний раз, когда я за тебя заступаюсь, запомни.

«Трусливый слизняк».

— Насилие — не лучший способ решения проблем, — убежденно произнес Линнар. — Оно может потянуть за собой цепочку кровной мести, которая не прервется никогда.

— Я думаю, ты просто не умеешь обращаться с оружием, поэтому придумываешь себе отговорки, — поддела его Бардис.

Перейти на страницу:

Похожие книги