– Этак и самому можно заблудиться, в таком-то месиве. Завтра должно стихнуть. Если этот парень еще жив, ему не позавидуешь. – Морщась, Вилли сделал глоток горячего варева. – В горле такое ощущение, будто миндалины наждачной бумагой обработали. Он пропал всего день назад. Высока вероятность, что он жив, цел и спрятался от дождя. У него с собой была еда. Энергетические батончики, вода, паек из сухофруктов и тому подобное. С голоду не помрет. Больше опасности, что он попадет в ливень и утонет.

– Вам нужна еще помощь?

– Справимся. Я вот только боюсь, что кто-нибудь еще утонет или свалится с чертовой скалы. Двоих из поисковой команды уже пришлось вытаскивать. У одного сломана лодыжка, у другого разыгралось нечто похожее на сердечный приступ. Оказалось, просто несварение желудка. А вот лошади в горах понадобятся.

– Они у вас будут. Вилли…

Он осекся: в кабинет вошла женщина.

– Шериф.

– Миссис Тайлер. Проходите сюда и садитесь. – Покашливая, Вилли поднялся на ноги, чтобы подвести ее к стулу. – Вам не следовало идти по улице в такую бурю.

– Я не могу больше сидеть в гостинице и ждать. Я просто схожу с ума. Мне нужно знать, как продвигаются поиски. Нужно знать хоть что-то.

– Мы делаем все возможное. Вашего мужа ищет целый отряд, миссис Тайлер. Эти люди знают тропы, они много раз занимались поисками и спасением попавших в беду. Вы сказали мне, что ваш муж – разумный человек.

– В целом да.

Она провела ладонью по глазам, покрасневшим от слез. Судя по тому, как они распухли, женщина не спала этой ночью ни минуты.

– Видимо, благоразумие оставило его, когда он начал настаивать на этом походе. – Она покачивалась в кресле взад-вперед, как будто движение успокаивало ее. – Да он дальше своей беговой дорожки в жизни не ходил.

– Вы говорили, ему было важно держать себя в форме.

– Да. Но все равно я должна была пойти с ним. – Прикусив губу, она принялась раскачиваться чуть быстрее и чуть сильнее. – Я не должна была отпускать его одного. Но я просто не хотела провести весь день в разъездах. Я хотела арендовать лошадей, но Джим… он нервничает рядом с лошадьми. Я надеялась уговорить его вернуться со мной, когда мы доедем до перекрестка. И пришла в дикое раздражение, когда поняла, что он уперся рогом. Мы поругались. Последнее, что я сделала перед расставанием, это поссорилась с ним… О боже мой!

Вилли дал ей выплакаться, подал знак Купу остаться и пододвинул стул, ободряюще дотрагиваясь до ее руки.

– Я знаю, как вам страшно, и я очень хотел бы найти нужные слова, чтобы успокоить вас.

– Телефон… Вы сказали, что его пытаются отследить по мобильному телефону.

– Да. Вернее, пытались. Мы не можем поймать сигнал. Возможно, батарея села.

– Иначе он бы позвонил. Приложил бы все усилия, чтобы дозвониться. – Ее голос дрожал, пока она вытирала лицо салфеткой. – Он точно не хотел заставить меня волноваться. Мы полностью зарядили наши телефоны, прежде чем отправиться в путь тем утром… Я слышала, там наводнение… В новостях передали.

– Ваш муж разумный человек, а разумный человек в наводнение будет держаться возвышенности. Мы не нашли его, миссис Тайлер, но мы не нашли и никаких признаков того, что с ним что-то случилось. Давайте надеяться на лучшее.

– Я пытаюсь.

– Я попрошу кого-нибудь отвезти вас обратно в отель. Если пожелаете, я могу попросить кого-нибудь побыть с вами, если вы не хотите оставаться в одиночестве.

– Нет, спасибо. Со мной все будет в порядке. Я еще не звонила мальчикам – нашим сыновьям… Я так верила в то, что он вернется сегодня утром, а теперь… а прошли уже целые сутки. Думаю, я должна позвонить им.

– Как считаете нужным.

– Джим просто вбил себе в голову, что ему нужна эта дурацкая поездка. Дикий Билл, Бедовая Джейн, Неистовый Конь, Черные холмы… У нас есть трехлетний внук, еще один скоро появится на свет. Джим сказал, мы должны быть в форме для долгих прогулок с ними. Даже снаряжение купил новое.

– И вы также говорили, что у него с собой было все необходимое, – добавил Вилли. – Карта, фонарь… – Продолжая успокаивать миссис Тайлер, он проводил ее за дверь.

Куп подошел к окну и посмотрел, как по земле лупит ливень. Он подождал, пока Вилли вернется, а затем закрыл за ним дверь кабинета.

– Еще одна ночь там, наверху, – и Джиму Тайлеру не поздоровится.

– Если он столкнется с Итаном Хау, то второй ночи у него может не быть, – отозвался Купер.

– Кто такой Итан Хау?

Куп дал ему краткий и емкий отчет – точно как его научили в полиции.

– Связь с заповедником Лил есть, пусть и не самая явная, – согласился Вилли. – Но ведь у этого Хау и Лил не было конфликтов, верно?

– Она едва вспомнила его, и то только потому, что он закрутил роман с девушкой из числа стажеров. От него одни неприятности, Вилли. Бродяга, одиночка, держится в стороне – за исключением одного серьезного случая. Его подвела крепкая выпивка. В остальном он тише воды и ниже травы. Очень любит говорить о своей родословной и предках-индейцах. Его слабые стороны – тяжелый характер и самонадеянность.

– Я знаю многих людей, у которых есть и то и другое.

Перейти на страницу:

Все книги серии Нора Робертс. Мега-звезда современной прозы

Похожие книги