— Рэди, ну как ты не поймешь? — Фи-фи покачал головой, отчего его уши заколыхались, вызвав улыбки у Бабаха и Ки. — Это корабль лайонайлей, более того — это корабль моего брата, какая мне может грозить здесь опасность?

— Всё равно я пойду с тобой! — Топнула лисица лапкой. — Мне приказано не оставлять тебя одного ни при каких условиях.

— Так вот почему ты постоянно ломишься в туалет, когда я там. Я уже сказал: кто хочет, может идти. А ещё сказал: собирайтесь. Возникает вопрос — почему ты ещё тут?

— Одна лапа здесь, другая там! — Выкрикнула Рэди и убежала одеваться.

— Вот что с ней делать? — Спросил Фи-фи у тех, кто остался в рубке.

— Учить. — Ответила Ки. — Она же ничего, кроме стен лаборатории и не видела. Опыта никакого — вот и учи её. Она же к тебе привязалась.

— Вот это и странно. Мы же разных видов.

— Кхм-кхм. — Напомнил о себе Бабах.

— А ты — просто извращенец. — Махнул на него рукой Фи-фи.

— Вот спасибо.

— На здоровье! Так, кажется, у вас говорят?

— Я готова! — Рэди вернулась в рубку, полностью экипированная.

— Рэди, ты на войну собралась? — Фенек оглядел её со скепсисом. — Оставь только пистолет и лёгкий скафандр!

— Но…

— Не спорь!

Рэди прямо в рубке сняла с себя боевой блок, перчатки и ботинки, оставшись в лёгком тканевом костюме. Автомат тоже остался на корабле, но револьвер и нож лисица предпочла взять с собой.

— Говорить буду я. — Инструктировал её Фи-фи во время движения по кораблю-городу. — А ты стой рядом, ничего не трогай и — главное — никого не убивай! И не калечь!

— Поняла. — Кивнула лиса.

— Руки убери от пистолета, раз поняла. — Фенек был недоволен тем, что ладонь Рэди всё время находилась возле рукояти револьвера. — Мы в гостях, а не на поле боя.

Они дошли по длинному коридору до двери, Фи-фи помахал в объектив камеры лапкой, и створки разъехались в разные стороны, открывая вход в комнату, где удобно расположился на мягком кресле лайонайль, как две капли воды похожий на Фи-фи.

— Филинорр! — Второй фенек сорвался с места и, поспешил заключить брата в объятья. — Не понял? — Добежать до брата он не успел, поскольку уткнулся носом в ствол револьвера.

— Рэди, убери пистолет! — Сорвался Фи-фи на крик.

— Это револьвер. — Пояснила лисица.

— Да хоть бы и револьвер! Всё равно убери! Это мой брат — Лининорр. А это, — Произнёс он, обращаясь к брату. — как ты уже понял, Рэди.

— Приятно познакомиться, Рэди. — Поклонившись, сказал он. — Зовите меня просто — Ли.

— Извини, Ли. — Рэди поспешила убрать оружие.

— Ничего страшного. — Махнул он лапкой, а потом жестом пригласил гостей присаживаться. — Где же ты нашёл такую боевую самку?

— Мой наниматель приставил в качестве охраны. — Мрачно пояснил Фи-фи. — Видимо, выбрал самую параноидальную.

— Зачем же ты так о таком прелестном создании? — Ли не стал возвращаться в кресло, а подсел на диван поближе к лисице. — Ведь она же не со зла? — Спросил он, беря ладонь Рэди в свою и тихонько её поглаживая. — За тебя переживает.

— Она… — Хотел было пояснить Филинорр, но махнул рукой и добавил на языке лайонайлей. — Кстати, если ты сейчас её совратишь, а потом бросишь, то мой наниматель оторвёт тебе голову. И я ничего не смогу с этим поделать.

— А кто твой наниматель? — Ли перестал гладить Рэди, но руку её не отпустил.

— Он — арги. — Ответил ему его брат.

— То есть ЭТИ слухи имеют под собой основания?

— Не знаю, что ты понимаешь под «эти», — Хмыкнул Фи-фи. — но факт остаётся фактом — арги живут и здравствуют. Даже на корабле, на котором я прилетел, есть один.

— А чего же он не пришёл?

— Он занят. — Ответил Филинорр, прикинув, чем именно сейчас занят Бабах. — И пугать не захотел. Не думаю, что здесь хоть кто-нибудь когда-нибудь видел живого арги.

— Арги, значит. — Задумался Лининорр. — Они могли бы нам помочь.

— О чём ты?

— Гроран активизировался. — Пояснил Ли. — Всё больше наших кораблей пропадает бесследно в дальнем космосе.

— Я поговорю с Вожаком клана Прайд. — Пообещал Фи-фи. — Но и ты можешь повлиять на решение. Нам надо это. — Фенек достал из кармана планшет и, открыв нужный документ, протянул его брату.

— Хм. — Ли углубился в чтение. — Чертежи или продукция?

— Без разницы.

— По большей части — не проблема. А вот система сверхсветовой связи? Да ещё и легально зарегистрированная? Чертежи достать можно, да и пиратскую станцию — тоже. А вот регистрировать… — Он посмотрел на брата. — Ты же знаешь, что лайонайлям такое не продадут.

— А если так? — Фи-фи протянул свою ИД-карту.

— Торговый представитель? — Ли почесал за ухом. — Может сработать. Но придётся лететь к центральным мирам, и понадобятся деньги. Много денег! У тебя они есть?

— Есть товар. — Пояснил Филинорр. — Пара прыжковых двигателей и всякая мелочь.

— В центральных мирах за них можно выручить неплохой куш. — Согласился Лининорр. — И, если ты подождёшь пару дней, — Сказал он, снова начав поглаживать лисицу по руке. — то я соберу тебе немного наличности в дорогу.

— Я подожду. — Согласился его брат. — А ты помни о голове.

— Да помню я, помню! — Отмахнулся он. — Прекрасная Рэди, я могу пригласить вас на ужин?

<p>Глава 11</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги