– Прекрасно… Только знайте, мэм, что ложные показания наказываются по всей строгости закона, а если я все–таки раскопаю, что заказчицей покушения на мистера Барнса были вы, вас ждут долгие годы тюрьмы. Возможно, даже пожизненное лишение свободы. А может, даже виселица, – бодрым тоном сказал мистер Кларк и поднялся со стула. – Пока идет расследование, вам запрещено покидать пределы Лондона. И, пожалуй, я подержу вас под домашним арестом.

– Значит ли это, сэр, что вы не имеете намерения арестовывать меня? – уточнила Вивиан, также поднимаясь из-за стола.

– Пока что мне не за что вас арестовывать. Почему-то мое сердце доверяет вам… Но я профессионал своего дела, мэм, и никогда не слушаю ничего другого, кроме голоса разума и криков логики, – ответил детектив и медленно направился к двери.

– Прежде чем вы покинете этот дом, сэр, я хотела бы оповестить вас о том, что я наняла частного детектива, – провожая визитера до дверей, поспешила сказать девушка, чтобы прояснить свое положение.

– Даже так? Когда? И что же вы ему поручили? – с иронией в голосе спросил мистер Кларк.

– Уверяю вас, он был нанят мною еще до того, как я узнала о существовании мистера Барнса, и дело, которое я ему поручила, является весьма деликатным.

– Хм! Не таите, миссис Уингтон, вам же будет лучше, если я буду знать подробности.

– Ну, хорошо, – вынужденно вздохнула Вивиан. – Мистеру Смиту необходимо найти дочь моей горничной. Обстоятельства заставили эту девушку отдать ребенка чужой женщине, но теперь она мечтает забрать свое дитя в свои объятия, а я помогаю ей в этом.

– Что ж, удачи с расследованием! Мистер Смит! Мой старый знакомый. С ним я пообщаюсь тоже, – заявил детектив.

– Еще, сэр, я желаю предупредить вас о том, что миссис Коуэлл, увы, не успела сочетаться с моим отцом официальным браком, но я люблю и уважаю ее, как мою родную мать. Также она помолвлена с мистером Харрисоном, управляющим Найтингейл-неста.

– Случается на каждом шагу, мэм, – равнодушно пожал плечами мистер Кларк, уже много раз слышавший истории о том, как джентльмены соблазняли девушек, без намерений жениться на них.

– Что ж, я рада, сэр, что эта новость не привела вас в негодование, – мягко улыбнулась Вивиан. – И последнее: наша с герцогом Найтингейлом свадьба держится в секрете, и мы еще не готовы огласить о нашем браке английскому обществу. Поэтому, прошу вас, не распространяйтесь об этом.

– Как скажете, мэм. Если, конечно, вы не солгали, – подмигнул девушке детектив. – Значит, через несколько дней мне нужно искать вас в доме леди Крэнфорд?

– Да, сэр, мы переедем туда так скоро, как будут готовы к переезду наши вещи. Но где сейчас находится мистер Барнс, сэр? Я желала бы навестить его.

– Навестить его вы можете, но только в присутствии моих сотрудников. Завтра к десяти утра за вами приедет полицейский экипаж и повезет вас к пострадавшему. На этом я прощаюсь с вами, миссис Уингтон… Пока что.

Мистер Кларк сделал едва заметный поклон и, не дожидаясь книксена Вивиан, покинул рабочий кабинет.

«Господи, ну почему Лондон так ненавидит меня? Стоило мне появиться в этом проклятом городе, как на мои плечи тотчас легли горы забот и переживаний! – устало подумала леди Найтингейл, вновь садясь за рабочий стол. – Поскорее бы нашли негодяя, напавшего на мистера Барнса! Уверена, с этого дня мое имя будут обливать грязью все, кому не лень… Ну и черт с ним! Я не виновна и знаю это!» – Вивиан решительно поднялась на ноги и спустилась в столовую, чтобы позавтракать, ведь после тяжелого разговора с детективом у нее ужасно разыгрался аппетит.

Этим же днем Уингтон-холл посетили Энтони и вдовствующая графиня, а после ужина приехали еще и Сэлтоны. Все они были неприятно поражены обвинениями, выдвинутыми в адрес Вивиан, и были уверены в ее невиновности. Только Ричард Крэнфорд, оставшись дома, с сарказмом говорил своей супруге, что не будет удивлен, если именно его кузина, эта рыжеволосая ведьма, пошла на такой преступный шаг, чтобы спасти себя от нищеты.

– Мне жаль, что эта новость омрачает твою радость, моя дорогая, – ласково сказала Вивиан Шарлотте, когда вечером те прогуливались по саду. – Как видишь, из меня заочно сделали преступницу, и я нахожусь под домашним арестом… Это значит, что, пока длится расследование, я не могу покидать пределы дома и сада. Господи, какой фарс! Всему Лондону известно об этом жестоком покушении, и все считают меня виновной!

– Я буду молить Бога о том, чтобы преступник был найден, – печально вздохнула мисс Сэлтон. – Но почему ты не желаешь пожить у нас, в Лиллехусе? Тебе не обязательно останавливаться в Гринхолле!

Перейти на страницу:

Все книги серии Бескрылая птица

Похожие книги