Габриэль входит справа в сопровождении своей взволнованной свиты — Байара, Жизель, Франсуазы и Робера. Она в костюме Жозефины.
Габриэль. Я смеюсь, смеюсь, прямо заливаюсь! Вы спросите, почему я заливаюсь как идиотка? Я вам отвечу!
Робер. На них нельзя сердиться.
Габриэль. Разве сейчас не самое время смеяться! Эрве сделал все, чтобы довести меня до белого каления! Заставил меня играть его пьесу — ужасную! — сорвал мне голос, разрушил счастье моего сына, назвал меня перед всеми «Виду», отдал Николь мои «Дамы и господа», взял костюмершей Марусю — резюме: мое платье не готово, я как последняя дура, вместо того чтобы сидеть без голоса, ору как оглашенная и — играю! Разве сейчас не самое время лопаться от смеха?! Но!!! Не думайте, что я вечно буду козой отпущения! Эрве еще заплатит! И заплатит до того, как я выйду на сцену, иначе я не смогу играть! Не смогу!
Байар. Любимая, мне бы хотелось, чтобы ты переключилась.
Габриэль. Разве есть лучший способ переключиться?
Байар. Ты права, Эрве — самое подходящее.
Габриэль. Дети мои…
Франсуаза. Мадам, а если он не испугается и не откажется?
Габриэль. В таком случае ты выходишь за него замуж и превращаешь его жизнь в ад, и мы выигрываем на всех досках.
Франсуаза. Но мне-то это будет мучением!
Габриэль. Подумаешь! Через два года разведешься. Время пролетит — не заметишь.
Пьер. Но моя жизнь тоже станет адом!
Габриэль. Да нет, ты мужчина, ты быстро забудешь, вы все негодяи! Иди за своим отцом и не спорь.
Жизель. Габриэль, вам не кажется, что нельзя играть счастьем этих детей?
Габриэль. Вы думаете, это меня забавляет? Она думает, что это меня забавляет! Хотя, правда, это меня забавляет.
Жизель. В таком случае меня ваши фокусы больше не забавляют. Всего хорошего. Развлекайтесь без меня.
Габриэль. Вы что, не женщина? Нет, вы не женщина. Если бы я была на вашем месте! На двух ваших местах сразу. Например, ты, Франсуаза! На твоем месте я разыграла бы ему сцену, которую ты проходила у меня на занятиях. Помнишь, та левацкая пьеса, где ты всех провоцировала?! Явилась бы к Эрве и заявила ему: «Мэтр! У меня нет ни малейшего желания любить вас, но это моя ошибка! Айседора Дункан отказала в своей любви скульптуру Родену, и это была ее ошибка! Я не повторю ее ошибок! Я буду принадлежать вам, мэтр, несмотря на все мое отвращение! Карьера — прежде всего! Клянусь, что буду прекраснейшей супругой и потрясающей вдовой!» И вокруг этого всего импровизируй сколько хочешь! Я тебе все разжевала!
Франсуаза. О-о-о! Я ни за что не смогу!
Габриэль. Сможешь, еще как сможешь! И тут вступайте вы, Жизель! Ваша коронная ария! Сверхблагопристойная личность внешне, а в глубине — насквозь разложившаяся, раздираемая противоречиями — молодой англосаксонский театр: «Эрве, не будем больше закрывать глаза! Наш брак не состоялся! Ты — слишком знаменитый, блестящий, умный, я для тебя — не пара! Ты источил мою душу, как капля точит камень! Подонок, негодяй… Я исстрадалась. Я стала пить, сначала понемногу, шутя, а теперь не могу остановиться! Алкоголь стал моим вторым мужем. Но у меня появился и третий муж, наркотики, и мой четвертый муж… женщины!!!»
Байар. Неужели можно дойти и до этого?
Габриэль
Байар. Это безумие! За четверть часа до генеральной! Не хочу на это смотреть! Пойду займусь твоим платьем.
Входит обеспокоенный Эрве в сопровождении Пьера. Габриэль. Сядь, Эрве — Франсуаза хочет что-то тебе сказать.
Франсуаза. Нет, я не могу.