Но все было без толку.
– Я бы с радостью, но нам надо ехать. Пятница – крайний срок. Я постараюсь забронировать места в поезде.
– Мне ужасно жаль, но раз уж это необходимо…
– Да, дорогая. Необходимо.
– Дорогая, тебе пора начинать собираться. Постарайся ничего не забыть – не будем же мы просить Элис переслать нам оставленные вещи; у нее, бедняжки, и без того хватает забот. Ты уложила свой плащ?
– Вирджиния! Поди распишись в книге гостей! Вот здесь, под моей подписью. Элис, дорогая, ты устроила нам восхитительные каникулы! Чистое наслаждение! Мы обе просто в восторге, не правда ли, Вирджиния? Ужасно не хочется уезжать.
Они уехали. Элис отвезла их на станцию, усадила в вагон первого класса на места у окна, забронированные заранее. Носильщик с почтительным выражением на лице перенес в купе дорогие чемоданы и сумки.
– Приезжайте еще раз как можно скорее, – сказала Элис, когда Вирджиния высунулась из окна поцеловать ее.
– Обязательно.
– Мы были очень рады, что вы пожили у нас.
Это был последний шанс.
– До свидания, Вирджиния.
На подъезде к Труро ее уныние, выражавшееся в тяжких вздохах, всхлипах и слезах, катящихся по щекам, стало столь очевидно, что мать больше не могла его игнорировать.
– Дорогая. – Она отложила газету. – Что с тобой происходит?
– Ничего.
Вирджиния стояла у окна с опухшим от слез лицом, не замечая ничего вокруг.
– Но какая-то причина должна быть. – Она положила руку Вирджинии на колено и ласково похлопала по нему. – Возможно, дело в том мужчине?
– Каком мужчине?
– На «лендровере». Кажется, его зовут Юстас Филипс? Это он разбил тебе сердце?
Рыдающая Вирджиния не отвечала. Мать продолжала говорить, тон ее был ободряющий и добродушный.
– Не стоит так убиваться. Должно быть, это первый раз, когда мужчина разбивает тебе сердце, но наверняка не последний, поверь мне. Мужчины, знаешь ли, очень эгоистичные создания.
– Юстас не такой!
– Неужели?
– Он добрый. Он – единственный мужчина, который мне по-настоящему понравился. – Вирджиния громко высморкалась и пристально посмотрела на мать. – Ты сразу его невзлюбила, так ведь?
От такой неожиданной прямоты миссис Парсонс потеряла дар речи.
– О… скажем, я никогда не одобряла такой тип мужчин.
– Ты хочешь сказать, тебе не понравилось, что он – простой фермер?
– Я этого не говорила.
– Нет, но ты это имела в виду. Тебе нравятся только маменькины сынки вроде племянника миссис Менгениот.
– Я с ним даже не знакома!
– Нет. Но случись вам познакомиться, он тебе наверняка бы понравился.
На этот раз миссис Парсонс ответила не сразу. После небольшой паузы она наконец произнесла:
– Забудь о нем, Вирджиния. Каждая девушка должна пережить несчастную любовь, прежде чем встретить своего мужчину, выйти за него замуж и родить детей. Нам обеим предстоит чудесное лето. Очень жаль будет испортить его, сожалея о том, чего, по сути, даже и не случилось.
– Да, – сказала Вирджиния, вытерла глаза и затолкала свой истерзанный носовой платок в карман.
– Вот и умница. И никаких больше слез!
Удовлетворенная тем, что ей удалось усмирить бурные воды, миссис Парсонс устроилась поглубже в своем кресле и снова развернула газету. Однако внезапно что-то ее обеспокоило – она опустила газету и увидела, что Вирджиния не мигая смотрит на нее. Такого выражения в ее темных глазах мать раньше никогда не видела.
– В чем дело?
Вирджиния произнесла:
– Он сказал, что позвонит. Он обещал позвонить мне.
– И что?
– Он звонил? Ты невзлюбила его, я знаю. Может, ты ответила на звонок, но мне не сказала?
Мать ответила без колебаний:
– Дорогая! В чем ты меня обвиняешь? Конечно же нет. Как ты могла подумать!
– Ладно, – мрачно произнесла Вирджиния, ощущая, как последняя искра надежды гаснет в груди. – Я ничего такого не думала.
Она прислонилась лбом к захватанному вагонному стеклу, и сельские пейзажи, вместе со всем, что произошло с ней за последние недели, стали стремительно удаляться, навсегда оставаясь в прошлом.