Сбоку от женщины какой-то старик обещал десять золотых любому, кто сможет быстрее него сосчитать на счетах сумму десяти случайных чисел; с другого бока парочка продавцов предлагала сладкую выпечку в форме логограмм, составляющих имена покупателей. В высокопарном Хаане даже уличные развлечения имели научный подтекст.

«У меня есть время посмотреть какое-нибудь представление», – подумал Кинри, задержавшись у особенно широкого кружка зрителей. Пришлось встать на цыпочки, чтобы посмотреть, что происходит внутри. Посреди круга сидела в кресле какая-то пожилая женщина.

– Что она делает? – спросил Кинри соседа.

– Учит животных возить тележки по лабиринтам.

Любопытство царапало его кошачьими коготками. Кинри протиснулся сквозь толпу, не обращая внимания на возмущенные оклики, и вклинился в первый ряд зрителей.

Сбоку лежала груда кирпичей. Пятеро или шестеро детей усердно складывали из них лабиринт, давая друг другу указания и постоянно споря.

Женщина с морщинистым лицом, чьи седые волосы блестели на солнце, добродушно улыбалась. Ее ноги были не видны под тонким покрывалом. Заметив сходство с покойной наставницей Надзу Тей, Кинри сразу проникся к незнакомке симпатией. Он обратил внимание, что вместо ножек у ее кресла были два больших колеса сзади и два маленьких спереди. Пара длинных рычагов по обе стороны, соединенных механической передачей с задними колесами, позволяли сидящему в кресле перемещаться. Между задними колесами располагалась широкая коробка, вероятно для хранения вещей.

– Постройте лабиринт посложнее, – попросила женщина детей. – Старая Рати Йера любит непростые задачки. Итак, достопочтенные дамы и господа, хочет ли кто-нибудь из вас запустить в лабиринт своего питомца?

Дама в блестящем платье-коконе, очевидно из богатой семьи, что-то шепнула служанке. Та звонко рассмеялась и выступила вперед, держа в руках клетку. Внутри с ветки на ветку, весело щебеча и пуская трели, скакал зеленый чижик.

– Это любимый певун нашей молодой госпожи, – пояснила служанка. – Зузу очень умен, но вряд ли он сможет таскать тележку.

– О, любого можно запрячь в тележку, – с усмешкой ответила Рати Йера. – Главное – хорошенько объяснить, что да как. Поставьте Зузу вон там. – Пожилая женщина указала на высокий и широкий стол в нескольких шагах от себя. – Нужно познакомить его с транспортным средством.

Поочередно двигая рычагами, Рати Йера подкатила к столу и устроилась поудобнее. Длинная скатерть почти полностью скрывала ее от зрителей. Служанка поставила клетку на стол рядом с маленькой игрушечной тележкой.

Кинри вытянул шею, чтобы получше рассмотреть тележку. Она была треугольной, с двумя большими колесами позади и одним маленьким впереди. Длиной в два фута и шириной в один, тележка эта напоминала уменьшенную копию тачек, в которых возили тяжелые мешки риса или муки. Днище было сделано из дерева толщиной с ладонь, а единственным приметным атрибутом была бамбуковая жердь, торчащая из задней части, примерно в три фута высотой и с запястье толщиной. Учитывая относительно небольшой размер тележки, длинная жердь казалась неуклюжей и несбалансированной, как мачта океанского корабля, приделанная к речной плоскодонке.

Рати Йера наклонилась и заговорила с чижиком:

– Зузу, знакомься: это дух тележки. Он будет слушать твои трели и поворачивать налево или направо. Уверена, твое пение придется ему по вкусу. К слову, это напоминает мне историю про Дэа Су из старого Аму, которого за красоту прозвали маркизом Чижом! Дэа разъезжал по улицам Димуши как раз в таком экипаже, направляя лошадей своим медоточивым голосом. Знатные дамы и их служанки едва не лишались чувств, завидев его прекрасный лик. Они присвистывали, ахали и осыпали экипаж цветами и фруктами, надеясь привлечь внимание Дэа. Каждый день у него набиралось столько фруктов, что не нужно было на рынке покупать…

Пока восторженная толпа вместе с чижиком внимала рассказу пожилой женщины, Кинри обратил внимание, что Рати Йера не вынимает рук из-под накрытого скатертью стола и украдкой поглядывает на растущий лабиринт.

Наконец дети закончили строительство. Старуха нагнулась и что-то неслышно шепнула чижику. Зрителям не терпелось увидеть представление.

– Бабуля, не тяните! Запрягайте птичку!

– Вы ведь не водите нас за нос? А то меня уже дома муж заждался…

– Просто скажите ему, что встретили маркиза Чижа и не удержались, чтобы не посмотреть…

– Тсс! Дайте послушать, что она бормочет!

Рати Йера продолжала что-то шептать чижику, не обращая внимания на возгласы и упреки. Затем откатилась от стола и сказала служанке:

– Будьте любезны, поставьте клетку на тележку, привяжите ее бечевкой к шесту и отнесите тележку ко входу в лабиринт.

Служанка выполнила указания пожилой женщины. Толпа приутихла.

– А теперь потяните вон за тот рычаг – это тормоз – и посмотрим, как Зузу усвоил уроки вождения.

Служанка дернула рычажок, блокировавший задние колеса тележки.

Зрители затаили дыхание. Чижик прыгал в клетке, весело щебеча.

Тележка тронулась с места и медленно, но ровно покатилась в лабиринт.

Перейти на страницу:

Все книги серии Династия Одуванчика

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже