Мати и Лодан двинулись вдоль длинного стола. Мати палочками длиной с локоть брала пельмени и клала их на тарелки перед каждым из двенадцати судей. Затем наливала по ложке острого перечно-кокосового соуса. Следом Кинри наливал судьям по пиале крепкой сорговой водки из домашнего перегонного куба Мати. Как и пельмени, этот забористый крестьянский напиток уже много лет не подавали в «Великолепной вазе».

Одним из судей был десятилетний мальчик, который, разумеется, отказался от водки в пользу чая. Когда Мати и Лодан закончили обслуживать остальных судей, он окликнул их:

– Можно добавки?

– Конечно, – отозвалась Мати.

Мальчика звали Пимиэ, он был гениальным игроком в кюпу. От его просьбы на душе у Мати полегчало. Дети зачастую оказывались самыми честными критиками.

Последние пельмени ушли ведущим, Лоло и Сэке.

– Спасибо, повар, – поблагодарила Лоло.

Толпа зачарованно следила за ней. Она держала пельмень палочками и макала его в соус не менее изящно, чем каллиграфы обращаются с кистью.

Наполовину прикрыв лицо длинным свободным рукавом, ведущая вонзила в пельмень свои жемчужные зубки.

– Мм, – произнесла она, опустив рукав и жмурясь от удовольствия. Ее сложная прическа под названием «Мюнингский шпиль» покачнулась, как тонкая шея журавля. – Весь день бы их ела.

Ее лицо сияло от удовлетворения, даже сама поза как будто источала радость.

Многие в толпе мечтательно вздохнули. Немудрено, что за право отобедать в компании этой красотки богачи не жалели денег: тут кто угодно раскошелится.

Затем Лоло отпила сорговой водки. От одного лишь глотка ее бросило в жар, а глаза едва не вылезли из орбит. Закашлявшись, она снова прикрылась рукавом; из глаз брызнули слезы.

– Вот это горлодер, – прокомментировал Сэка, вежливо отказавшись от напитка, когда Кинри ему предложил.

Лоло понадобилось несколько секунд, чтобы прийти в себя.

– Говорят, сорговую водку особенно жаловал Гегемон, – проговорила она чуть хрипло. – Теперь понимаю, почему ее называют напитком героев.

Мати благодарно улыбнулась девушке за изящную попытку придать особый колорит ее простому блюду. Видя, как судьи поочередно кусают пельмени, жуют и довольно кивают, она все больше обретала уверенность.

– Я давно не пробовала такой бедняцкой еды, но должна признать, что покорена ее крестьянским очарованием, – заявила госпожа Кофи. – Простые повседневные ингредиенты в этом блюде обрели новую жизнь. Начинка сытная, имеет богатый вкусовой профиль, приправлена просто, но смело; тесто мягкое, липкое и сформировано с примитивной искренностью. Пельмени идеально прожарены, а острый перечно-кокосовый соус прекрасно дополняет вкус. Сорговая водка, крепкая и жгучая, словно бунтует против вкусового режима пельменей. Это совершенно неожиданное, но весьма органичное сочетание.

– Госпожа Кофи, ваша речь не менее аппетитна, чем само блюдо, – заметила Лоло.

– Полагаю, именно поэтому «Великолепная ваза» и решила представить судьям это блюдо, – сказал Сэка. – Это дань уважения скромному происхождению императора Рагина и борьбе с тиранией, которую он вел вместе со своим другом Гегемоном.

Ассоциация Сэки была несколько притянута за уши, но зрители все равно понимающе заахали и заохали. Мати буквально просияла от счастья.

Остальные судьи, в свою очередь, тоже похвалили блюдо.

Последним высказался юный Пимиэ:

– Почти так же вкусно, как у мамы.

Все рассмеялись, а пуще остальных – Мати. Из всех хвалебных слов эти особенно ей запомнились.

Пока Мати угощала судей закуской, Модзо Му продолжала готовить на кухне «Сокровищницы». С центрального помоста она руководила помощниками в восьми кухонных секциях одновременно. Стремительно перепрыгивая от печи к жаровне, от сковороды к раковине, от разделочной доски к ступке, она крутилась, словно маленький вихрь: размешивала, разливала, взбивала, прокалывала, мяла, пробовала на вкус, переворачивала ингредиенты, так что зрители порой не понимали, один это человек или целый отряд.

Наконец, как только Мати с поклоном удалилась со сцены под аплодисменты судей, Модзо Му протерла последнюю тарелку и кивнула ведущим, показывая, что готова.

– Давайте посмотрим на чудесное блюдо, приготовленное наследницей Суды Му… – начал Сэка, но Модзо внезапно прервала его, запев не по возрасту взрослым голосом:

– Не дает мне покоя твой голос,Как нарыв, что никак не проходит.Твой смех – как в сердце заноза,И никак ее не достать.О, беспощадная РапаТебя сотворила прекрасной,Жестокосердная КанаОт тебя защиты не даст.Молчи, дорогая, ведь в жизниТы одна у меня уязвимость.Обманут слова, но не руки,В музыку ноты сплетая.Волной на меня нахлынетОкеан, озаренный луной.
Перейти на страницу:

Все книги серии Династия Одуванчика

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже