Для расспросов мы прежде вызвали мадам Жанну, чтобы узнать наверняка, был здесь моряк или нет. Она вошла в комнату, а Фергюс, увязавшийся за ней, открыл перед ней дверь так непринужденно, словно был ее братом или кузеном. Да, для него часто и подолгу находиться в борделе было естественно, ведь он родился в одном из веселых домов Парижа, а до десяти лет и жил там, ночуя в чулане и воруя днем.
— Бренди продан, — сообщил он милорду. — Макалпин купил его у меня, но, милорд, пришлось продать по более низкой цене, чтобы быстрее сбыть.
— Хорошо, правильно, иначе бы засветили место, — одобрил Джейми. — Что с трупом?
Фергюс радостно прищурился. Жилистый и черноволосый, чубатый, он был похож на пирата, собиравшегося поделиться своими подвигами.
— О, этот господин тоже пришел к Макалпину в его трактир, правда, выпить ему уже определенно не удастся, хотя выпивки ему должно хватить до второго пришествия. Я замаскировал его, — гордо заявил француз.
— Как это? — Мне не терпелось узнать, что же он выдумал.
Фергюс широко улыбнулся. Он был очень симпатичным парнем, и отсутствие руки его ничуть не портило.
— Запаковал в бочку с мятным ликером.
— Мятным ликером? Язычники-шотландцы никогда не пьют цивилизованных напитков — только виски, эль или бренди. Мятный ликер здесь не пили, наверное, последних лет сто, — поделилась наблюдениями мадам Жанна, высказывая неодобрение насчет шотландских питейных обычаев.
— Именно, мадам, — поддержал Фергюс соотечественницу. — Это-то нам и нужно. Не стоит спешить, чтобы мистер Макалпин открыл бочонок с этим напитком.
— Но когда-нибудь кто-нибудь все-таки закажет напиток и тогда… — Я попыталась представить чувства открывшего бочку.
— Да, миледи, — поклонился мне Фергюс. — В мятном ликере много спирта, тело не будет дурно пахнуть, обращая на себя внимание. Но наш неизвестный друг не будет долго жить в подвале у мистера Макалпина. Завтра он уже попадет на пристань, а там пропутешествует на границу, за море, например. И потеряется по дороге. Было бы неучтиво держать его в подвалах мадам Жанны.
Мадам что-то сказала в адрес святой Агнессы, но я не смогла хорошенько расслышать французских ругательств. Затем она собралась уходить, а по дороге к двери пообещала Джейми:
— Месье, я непременно расспрошу девочек об интересующем вас господине, но не сейчас. Завтра они будут отдыхать и тогда…
— По поводу отдыха, мадам, — встрял Фергюс. — Вы не знаете, у мадемуазель Софи уже занят этот вечер?
Мадам иронически посмотрела на него и изрекла:
— Мадемуазель Софи видела в дверях месье, потому, полагаю, она освободила для него свой вечер. — Взгляд ее упал на Эуона, лежавшего подобно растрепанному и разорванному мешку с соломой. — Этот юный джентльмен останется здесь?
— Да, ему тоже нужно отдохнуть, — отозвался его дядюшка. — Мы поставим здесь топчан.
Эуон все слышал и бурно запротестовал:
— Нет, я не буду спать в твоей комнате, дядя! Ты ведь будешь с тетей.
— Ну и что? — недоумевал Джейми.
— Как что? — Тут он посмотрел на меня и опустил глаза, поникнув головой. Запал его куда-то исчез, и он не решался объяснить. — Э-э… Ты же… захочешь… ммфм?
Последнее горское восклицание содержало в себе все, отличаясь краткостью по форме и богатейшим смыслом по содержанию.
Джейми потер верхнюю губу, тая улыбку и собираясь с духом.
— Да, мой мальчик, ты крайне обходителен. Я польщен твоей высокой оценкой моих возможностей: ты считаешь, что после этой суматохи я могу не только обнять подушку, но и твою тетю. Спасибо. Но я думаю, что она не обидится, — он подмигнул мне, — если ты будешь спать в нашей комнате. Не бойся, ты не стеснишь нас.
— Бруно говорит, что у девушек сегодня мало клиентов, — бойкий француз лез всюду. — Почему не…
— Фергюс, ему четырнадцать! — взревел Джейми, понимая суть предложения.
— Мне скоро исполнится пятнадцать! — вмешался Эуон, почувствовав преимущество нового возраста.
— Да, это хороший возраст. Пора. — Фергюс послал мадам Жанне взгляд, ищущий поддержки. — Твои братья тоже были в этом возрасте, когда пришли сюда впервые. Я видел, что это достойные ребята.
Джейми уставился на француза, прошивая его насквозь злыми глазами.
— Что ты несешь?..
— Милорд, кто-то должен был это сделать, — раздражился Фергюс непониманием со стороны Джейми. — Обыкновенно в публичный дом юношу приводит отец, но это не тот случай… Хотя твой отец достойный человек, не спорю. — Заинтересованный Эуон подтвердил это сообщение кивком, меньше всего на свете думая сейчас об отце. — Понимаешь, здесь нужно иметь такт и опыт, — пояснил он Джейми, а затем обратился к мадам Жанне. Фергюс успевал решать вопросы, советуясь со всеми одновременно, но поступая по-своему. — Что же, Доркас или Пенелопа? — Француз спрашивал так, будто выбирал редкое вино к ужину.
— Ни та, ни другая, — отрезала мадам Жанна, советуя совершенно особый сорт, — а вторая Мэри. Маленькая Мэри, да.
— А, златовласка? Да, вполне может быть. Тогда распорядитесь, будьте добры. — Оставалось разве хлопнуть в ладоши, чтобы девушка тут же появилась.
Мадам исчезла за дверью. Джейми хватал воздух ртом.