Неудивительно, что из миллионов африканцев, перевезённых в Америку за три века работорговли, более половины умирали, прежде чем их труд мог быть использован.

И всё же это был самый прибыльный бизнес в истории.

Поэтому не стало неожиданностью, что спустя несколько дней, когда Селеста покидала офисы Фердинанда Хафнера в Кингстоне, её путь преградил огромный толстяк в сопровождении четырёх угрожающе выглядящих телохранителей.

–Не уделите мне несколько минут? – его тон был скорее повелительным, чем просьбой. – Нам нужно поговорить.

–Поговорить? – удивилась девушка, не пытаясь скрыть своё раздражение. – О чём?

–О вашей плантации, – последовал быстрый ответ. – Я слышал, что вы покидаете остров, и хотел бы её купить.

–Тот факт, что я собираюсь в путешествие, не означает, что я навсегда покидаю остров, – заметила Селеста, стараясь сохранять спокойствие. – И уж конечно, я не намерена продавать ни мой дом, ни моих рабов, ни мою плантацию.

–Однако… – в угрожающем тоне произнёс великан, чья огромная приплюснутая носогубная складка придавала ему странное сходство с уткой с широкой мордой и выпученными глазами. – Вам стоило бы избавиться от рабов, чтобы избежать проблем.

–Каких именно проблем?

–Тех, что доставляют эти проклятые чёрные, пусть их дьявол поберёт, – уточнил громила тем же тоном. – До меня дошли слухи, что вы не умеете с ними обращаться.

–То, как я обращаюсь со своими людьми, – моё дело, не так ли? – ответила Селеста, продолжая прилагать усилия, чтобы не терять самообладания.

–Нет, мисс, вы ошибаетесь, – возразил Стэнли Кляйн, резко повышая голос, скорее из природной привычки привлекать внимание, чем ради окружавших людей. – То, как кто-либо обращается с неграми, касается нас всех, ведь плохой пример вредит нам всем. Мне не нравится, что приходится платить охотникам, чтобы они ловили моих рабов в этих проклятых горах.

–У меня никогда никто не сбегал, – заметила она. – И повторяю: мой способ управления – это моё дело, и нет закона, который мог бы мне это запретить.

–Нет…! – резко прервал её собеседник. – Согласен, закона нет, но я могу вам это запретить. Так что советую обдумать моё предложение и не тратить время на глупости. Я заплачу справедливую цену.

–А если я не соглашусь?

–Тогда придётся столкнуться с последствиями. И предупреждаю, они могут быть неприятными.

Селеста Эредия задумалась на мгновение. Она внимательно посмотрела на своего собеседника, который был на голову выше её, и наконец слегка кивнула.

–Хорошо! – сказала она. – Я подумаю и обещаю, что в течение двух недель вы узнаете моё решение.

–Умница! – ухмыльнулся тот с лёгкой улыбкой торжества. – Жду вашего ответа.

–Вы его получите, – ответила она загадочно. – Не сомневайтесь, скоро вы получите моё послание.

Вернувшись на галеон, который уже можно было считать почти готовым к отплытию, Селеста столкнулась с удивительным фактом: носовой фигуре корабля в виде красавицы-сирены с длинными волосами и внушительной грудью был придан серебряный цвет. Когда она попыталась выяснить, кто и зачем это сделал, ответ оказался ещё более озадачивающим.

–Раз уж корабль будет называться «Серебряная дама», то логично, что его носовая фигура будет выглядеть как серебряная, – заявил смелый художник.

–А кто сказал, что его так назовут?

–Это же логично, не так ли?

–Я решила назвать его «Себастьян».

–«Серебряная дама» звучит лучше.

–Правда в том, что они правы, – согласился Мигель Эредия. – «Серебряная дама» действительно звучит идеально. И ты должна признать, что фигура получилась восхитительной.

–Она красива! – почти неохотно признала его дочь. – Но согласиться на это имя значит принять прозвище.

–Прозвища редко выбирают, милая, – ответил он. – Как правило, они навязываются.

Решили отложить выбор имени, поскольку на следующее утро предстояло начать сложную задачу по подбору экипажа. Для этого первым делом пригласили венецианца Арриго Буэнарриво, чтобы посвятить его в настоящую миссию мощного корабля.

–Пресечь работорговлю…? – переспросил тот в крайнем изумлении. – Никогда бы не подумал. – Он оглядел отца и дочь, словно перед ним были инопланетяне. – И что вы надеетесь получить от этого?

–Только одно: прекратить работорговлю.

–И сколько эти рабы заплатят за свою свободу?

–Ничего. У рабов нет денег.

–Ничего? —повторил другой, всё больше сбитый с толку. —И где же тогда выгода?

–Мой отец и я не преследуем цель получить прибыль, – заметила Селеста. – Мы и так достаточно богаты.

Казалось, что крошечному капитану требовалось время, чтобы столь абсурдная идея могла проникнуть в глубины его сознания. Поднявшись на ноги, он прошёлся по просторной каюте с вычурным убранством, заложив руки за спину, и вновь спросил:

–То есть всё, что нам нужно делать, это перехватывать работорговые суда и освобождать рабов?

–Разве этого мало?

–Это, по меньшей мере, причудливо, – уточнил он. – У каждого корабля есть своя миссия, но рисковать в этих водах Господних со всеми их опасностями только ради того, чтобы даровать свободу каким-то неграм, которых даже не знаешь, кажется мне нелепым.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пираты (Васкес-Фигероа)

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже