— Беннет! — Донеслось с берега. — Как ты?

Беннет поднял голову одновременно со мной, и мы оба выглянули со

дна лодки и увидели, как сэр Деррик обматывает последнюю веревку вокруг

рук капитана Фокса. Сэр Коллин гладил коня сэра Беннета и глядел на лодку, его светлые волосы отливали золотом на солнце. При виде двух наших голов, высунувшихся наружу, он ухмыльнулся.

— Похоже, вы оба в полном порядке. Может быть, нам с Дерриком

стоит уйти и вернуться попозже?

Беннет ухитрился ухмыльнуться и со стоном откинулся. И только тогда

я увидела, что под нами лужа воды окрашивается красным цветом. Я

задохнулась и села, насколько это было возможно в прилипшей одежде и с

перевязанными руками. Кровь пропитала его плечо и бедро.

— У вас открылись раны. — Меня пронзила тревога. — И вы теряете

очень много крови.

— Похоже, вы беспокоитесь обо мне, миледи?

В ярком солнечном свете его лицо внезапно побледнело и снова

напомнило мне о той опасности, которую я должна была навлечь на себя из-за того, что другие считали меня ведьмой. Неужели я и дальше буду

подвергать его риску? Или еще хуже?

— Люди все равно будут думать, что я ведьма, Беннет, — покорно

сказала я.

— Нет, не будут, — ответил он слабым голосом. — Вы утонули сегодня.

Мы позаботимся, чтобы все узнали. И даже если они продолжат обвинять

вас, мне все равно. Мы не можем беспокоиться о том, что другие люди

говорят о нас. Мы оба знаем, что вы невиновна. И это все, что имеет

значение.

— Но я подвергну вас опасности и не смогу жить, зная, что причиняю

вам вред.

— Я рыцарь, Сабина. Я справлюсь с этим. — Как только слова были

произнесены, он закрыл глаза и поморщился.

Я встала на колени и повернула к нему связанные руки:

— Вы сможете меня развязать?

Его кинжал сверкнул на солнце прежде, чем я успела моргнуть. Он

сунул его между моими руками, одно быстрое движение, и веревка упала. Я

размяла свои суставы и взялась за одно из весел.

— Давайте вернемся домой, пока вы не истекли кровью. Опасность это

или нет, но я предпочитаю, чтобы вы были целы и желательно живы.

— О, значит, вы выйдите за меня? — Спросил он с медленной и

убийственно красивой улыбкой. — Значит ли это, что вы согласны с моим

планом позволить мне проводить каждый день моей жизни, любя вас?

Мое сердце снова затрепетало от этой мысли.

— При условии, что вы позволите мне есть плавленый сыр на хлебе

посреди ночи, когда я захочу.

— Я приготовлю для вас это фирменное блюдо, миледи, когда вам будет

угодно. — В его голосе послышалось что-то такое, от чего я загорелась. — Я

буду приносить это угощение, и вам даже не придется вставать с постели.

В тот момент я не могла смотреть ему в глаза. Я была слишком

ошарашена мыслью, что мы будем спать в одной постели.

— Очень хорошо, сэр. — Каким-то образом мне удалось сохранить

спокойный тон. — Тогда вы отвечаете моим самым высоким требованиям. Я

думаю — мы будем красивой парой.

Он пошевелился, и его лицо окаменело от боли, когда он поднялся.

— Ложитесь обратно, — мягко попросила я. — Думаю, что смогу

вытащить нас на берег без вашей помощи.

Он покачал головой и вместо этого опустился передо мной на колени:

— Я хочу сделать это официально, — мягко сказал он, и его глаза

растопили меня.

Несмотря на то, что из раны на плече сочилась кровь, он потянулся к

моей руке. И когда начал теребить кончики пальцев моей перчатки, я

внезапно поняла его намерение. Я попыталась отдернуть руку, но он держал

ее с такой твердостью для человека в его ослабленном состоянии, которая

удивила меня. С нарочитой медлительностью он скатал перчатку с моей

руки. При первом же взгляде на пятно винного цвета я отвернулась, слишком

смущенная, чтобы смотреть ему в лицо, слишком боясь снова увидеть

отвращение в его глазах. От мягкого прикосновения его губ к пятну, я ахнула

и повернулась к нему. Он смотрел на мое пятно почти с благоговением.

Скатывая перчатку, Беннет продолжал следить за ней губами, оставляя

теплый след по всей длине пятна. Я не осознавала, что задержала дыхание, пока перчатка, наконец, не упала в кровавую воду, заполнившую дно лодки.

Поцелуи закончились внизу края пятна прямо над моим безымянным

пальцем. Его последний поцелуй длился дольше всего, глаза светились

обещанием и любовью.

— Я люблю каждую частичку вас, — прошептал он, не выпуская меня из

крепких объятий глазами. — Для меня было бы величайшим благословением

и честью жениться на вас и провести с вами всю оставшуюся жизнь.

Он целовал мою кожу и не испытывал отвращения. И даже наоборот.

Ему нравилось целовать мою руку гораздо больше, чем можно было ожидать.

Страсть во взгляде говорила мне, что период ухаживания будет очень

коротким.

— Вы выйдете за меня замуж, Сабина?

— Да, — выдохнула я со счастьем, которого никогда раньше не знала. –

Да. Да. И да еще раз.

<p>Глава 23</p>

— Значит так, — сказала я бабушке, сжимая ее руку у широких дверей

часовни. — Отныне ты не будешь командовать мной, теперь, когда я нашла

человека, согласившегося делать эту работу за тебя.

— Как будто кто-то может командовать тобой, — криво усмехнулась она, теребя свое элегантное бриллиантовое ожерелье.

Перейти на страницу:

Все книги серии Благородные рыцари

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже