*Публицист — от англ. publicist, агент по работе с прессой и социальными медиа, нанимаемый в помощь самим актером/актриссой или киностудией. Автор, Ваш покорный слуга, пусть и дипломированный переводчик, адекватно точного и короткого перевода этого понятия на русский не нашел. В то же время предлагаемые словарем варианты вроде пресс-атташе совершенно некорректны.

Я понимаю, что в русском языке слово “публицист” имеет совершенно иное значение, нежели я в него вкладываю, но давайте просто смиримся с этой калькой и представим, что в истинной для описанных в фике событий реальности “публицист” равно publicist.

**Грэм Нортон — ирландский телеведущий, комик и актер. Автор и ведущий одного из самых популярных и веселых токшоу The Graham Norton Show на канале ВВС. (https://en.wikipedia.org/wiki/Graham_Norton)

***Арми Хаммер — американский актер. (https://en.wikipedia.org/wiki/Armie_Hammer)

****Mass Effect — ролевой боевик от студии BioWare (https://en.wikipedia.org/wiki/Mass_Effect_(video_game))

***** Кристиан Бейл — английский актер (https://en.wikipedia.org/wiki/Christian_Bale)

========== Глава 2. ==========

Воскресенье, 16 февраля 2014 года

Лондон

Чайник загудел, бурля кипящей водой, и щелкнул кнопкой, выключаясь. Телевизор безмолвно сменял картинки рекламных роликов. За окном на тесный внутренний дворик сыпался редкий снег и, опускаясь на бетонные плиты, таял. Из-за небольшого круглого стола вытянули все стулья. На их спинках весели пиджаки и рубашки, на сиденьях завивались в спирали кожаные пояса и шелковые галстуки, между ножками грудились обувные коробки и вытянутые из них туфли. На столешнице из светлого дерева теснились ненужные пустые вешалки, несколько пар наручных часов и две коробки запонок. На краю возвышающейся посреди стола фруктовой вазы висел завязанный галстук-бабочка.

Том надел брюки, встал с пуфа и, не застегивая пуговицу и ширинку, лишь придерживая их руками, подошел к зеркалу.

— На прибытие отведено окно всего в две минуты, — сообщил Люк. Он сидел в углу дивана, обложившись двумя телефонами и планшетом, и поочередно хмурился в них поверх очков.

Люк выглядел очень моложаво и на первый взгляд мог показаться зажатым и стеснительным, но более строгого и требовательного человека Том, наверное, прежде не встречал. Они работали вместе чуть больше месяца, с начала января, который ознаменовал также начало сезона вручений различных кинопремий. По просьбе Тома его агент, вращавшийся в нужных кругах, нашел контакты относительно свободного публициста для найма на полную ставку. Им оказался Люк.

Он быстро и решительно заполнил своей бурной деятельностью всё хоть отдаленно связанное с работой Тома с прессой и зрителями, периодично проводил воспитательные беседы касательно поведения на публике, стратегии общения с журналистами и, в первую очередь, соблюдения временного регламента мероприятий. Люк заставил Тома создать профиль в нескольких наиболее популярных социальных сетях и теперь беспрерывно напоминал ему туда заходить и проявлять активность.

— Две минуты, чтобы подъехать, выйти, и автомобиль отъезжает.

— Угу, — отозвался Том, разглядывая своё отражение и переступая с ноги на ногу на месте, высоко вскидывая колени.

— На проход красной дорожки максимум двадцать минут включая семь интервью.

Люк сделал паузу, и Том снова невнятно замычал, показывая, что слушает.

— На 19:45 запланировано прибытие герцога, а это значит, что в 19:45 все должны быть в зале возле своих мест, чтобы быть готовыми к началу церемонии, как только Уильям войдет и сядет. Ясно?

— Да, — отозвался Том. — Вполне.

— Хорошо. Значит, ясно также и то, что тебе нужно вложиться именно в отведенные двадцать минут, пройти за них всю длину дорожки, остановиться на всех фототочках, поговорить с семью журналистами и до закрытия этого окна оказаться в холле Ковент-Гардена?

— Да, — повторил Том.

— И мне не придется за руку вытягивать тебя из толпы фанатов через дорогу от театра?

— О, Люк, перестань, — отозвалась всё это время хранившая учтивое молчание стилист. Она придирчиво рассматривала зеркальное отражение Хиддлстона, стоя за его спиной. — Ты же знаешь, что Том в любом случае пойдет поболтать с фанатками, пофотографироваться и пообниматься с ними. Это то, что он всегда делает. За это все его и любят.

Том прыснул со смеху и оглянулся.

— Илария, перестань меня смущать, — сказал он, вернулся к пуфу, стянул брюки и снова сел.

Стилист закатила глаза и простонала:

— Что с этими не так?

— Неудобные.

Люк отложил планшет и встал с дивана. Он пересек гостиную, обогнул пуф и заваленный вещами стол, зашел за островок присоединенной кухни и предложил:

— Кто-нибудь хочет чаю?

Том и Илария дружно отказались. Стилист расстегнула молнию последнего не разворошенного чехла, достала оттуда брюки и протянула Тому. Он взял их и нахмурился. Насыщенного цвета непроглядной океанической глубины, с металлическим отблеском, тонкими черными лампасами и серебристой прострочкой.

— Чего-то чуть более фееричного не нашлось? — саркастически поинтересовался Том, вскидывая брови и сотрясая брюками.

Перейти на страницу:

Похожие книги