В человека, будто кол всадили. Он метался между тем, чтобы сохранять видимое спокойствие, начать паниковать или попытаться хоть как-нибудь меня остановить. Но даже попробуй все здесь присутствующие хоть что-нибудь сделать, вряд ли бы у них удалось помешать мне попасть на второй этаж.

Поднявшись по лестнице, я повернул направо и прислушался. Сделав пару шагов, я заглянул в ближайшую комнату, и к моему горлу подкатил комок. Но отогнав эмоции, я произнёс:

— Ну, здравствуй. Мариш.

<p>Глава 24</p>

Архимаг

Лилиту сидела на кровати, обхватив колени руками. Её лицо походило на лик мертвеца. И, похоже, что совсем недавно из её глаз текли слёзы. Моему приходу, она, казалось, совсем не удивилась. Бросив на меня мимолётный безразличный взгляд, охотница произнесла:

— А я всё ждала, когда ты придёшь. Долго ты.

— Было много дел.

— Я думала, месть для тебя всегда на первом месте.

Я покачал головой:

— Многое изменилось.

— Но тем не менее теперь ты здесь. Делай то, зачем пришёл.

— Сначала ответь мне на вопрос. Почему?

Девушка тяжело вздохнула и опустила голову на колени, собираясь с силами. Повисла гнетущая тишина, которую всё же нарушил звук её голоса:

— Искателей, с которыми я пошла, подкупили. Синдикат договорился с ними, чтобы от меня избавились по-тихому, но я смогла от них сбежать. Вот только недалеко. Меня схватили поверхностники. Их менталисты просканировали меня всю насквозь и узнали о тебе. А ещё они узнали про Кас. Они предложили сделку. Я привожу им тебя, а взамен они дают лекарство.

— И ты им поверила?

— Конечно же, нет… Сначала. Но они отпустили меня, дав каплю этого средства. Одна капля… Всего одна капля улучшила её состояние и продлила её жизнь на месяц.

— И в итоге ты согласилась привести меня в ловушку?

— Да. Но они обманули меня, — Мариш прыснула в истерической усмешке, запрокинув голову вверх. — Никакого лекарства, конечно же, мне не дали.

— Потому что его у них и не было. Это панацея. И они её потеряли. Тебе стоило остаться со мной, и вместе у нас было бы больше шансов её найти.

Мариш закрыла лицо руками, из-под которых вновь пробились ручьи слёз, но ничего не ответила.

Я заглянул в прозрачную дверь соседней комнаты и увидел девочку лилиту, лежащую на кровати. Смотреть на неё было страшно. Всё её тело было похоже на одну сплошную чёрную язву. Наверное, милосерднее было бы закончить её страдания. И было непонятно, почему сама Мариш этого ещё не сделала.

— Сделай то, зачем пришёл, Деменс, — услышал я, вернувшись к Мариш. — Я это заслужила.

Я молча уставился в пол. Предательство Мариш тупой болью щемило в моей груди всё это время. Но теперь на месте раны вновь появилась лишь пустота. Всё это время я не мог понять, почему она так поступила, хотя ответ лежал на поверхности. Однако мне было проще думать, что охотница просто оказалась лживой тварью. Но у неё были причины так поступить. Я же не мог принять её поступок, но теперь хотя бы мог её понять.

— Предатели достойны самой жестокой кары. Ты свою уже получила.

На этих словах я развернулся и ушёл. Некая сила гнала меня прочь из этого дома, и я выбежал наружу, не обращая внимания на ошарашенные взгляды алхимиков и самого Вертляка, который тут же бросился наверх.

Я добежал до окраины города и взобрался на отвесную скалу, расположенную над ним. Там я в кровь сбил костяшки пальцев, наверное, целый час молотя кулаками по камню, едва сдерживаясь, чтобы не закричать. Когда по скале пошла внушительная трещина, я осел на землю, глядя в потолок сектора. Рука потянулась к подсумкам, и я поднёс к глазам последнюю сигарету.

— Нет. Ещё не время, — пробормотал я. — Это ещё не конец.

Не знаю, сколько я так ещё просидел, но через некоторое время я заметил, что даже кристаллы освещения начали тускнеть, возвещая о приходе ночи. Но мне никуда не хотелось уходить, ведь сидеть здесь одному было так хорошо. Здесь никто не мог сделать мне больно. До поры до времени. Потому что вскоре я увидел Орифа, медленно шагающего к моему убежищу.

— Деменс, я знаю, что ты здесь, — услышал я.

И учитывая способности провидца, глупо было притворяться, что меня здесь нет. Я срыгнул со скалы и спросил:

— Чего тебе?

— Нас вызывают. Отряд в полном составе.

— Это кто такой смелый?

— Администрация. Говорят, что-то очень серьёзное случилось.

— Не видишь, что там? — спросил я, когда мы двинулись в сторону башни стражи, куда нас позвали.

— Нет. Всё как в тумане, — покачал головой Ориф.

Проклятые уже были в боевой готовности и ждали только меня. Когда наш отряд оказался возле башни, меня немного передёрнуло от неприятных воспоминаний, но я взял себя в руки и вошёл внутрь.

— Господин, вас уже ждут. Пройдёмте за мной, — взволнованно пролепетал встретивший нас стражник из расы лилит и торопливо засеменил к лестнице вниз.

— Что там находится? — спросил я.

— Нижние этажи.

Я закатил глаза:

— Как неожиданно. А на них что?

Стражник как-то неуверенно на меня покосился и ответил:

— Думаю, вам самим лучше взглянуть.

— Ну, ладно. Лиам, Грот, Вари, останьтесь на входе и охраняйте, — приказал я трём проклятым и те, кивнув, заняли позиции у входа в подвал.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Рожденный в бездне

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже