Конечно же, этот остров небольшой клочок земли — просто большая песчаная коса, торчащая из воды — находится по правому борту. Где бы это ни было, примерно через полчаса мы уже у цели. Вода спокойная и мелкая.

— Поднять якорь! — кричит капитан Риверс.

— Никогда не глотаю, — отвечаю я.

Но оказалось, что он хочет, чтобы я бросил кусок железа за борт на концах веревки. Так наша лодка паркуется к берегу. Поэтому мы все садимся в маленькую лодку, которую толкаем за борт «Плавучей почки».

Три призрачных пирата днем выглядят не лучше. Но с их-то физиономиями похмелье не проявляется. На самом деле они очень счастливы, ведь вплотную подошли к тому, чтобы наложить руки на все это сокровище. Мы вылезаем на берег, старик Риверс приказывает мне принести пару лопат и кирку. Он шагает вперед с картой, сбиваясь с ног. Довольно скоро мы пересекаем голый песок и натыкаемся на белый камень.

— Считай отсюда, — говорит Риверс.

— Ага, я узнаю это пятно, — кричит капитан Кидд.

Риверс отсчитывает десять шагов.

— Копай, — говорит он мне. Я смотрю на пиратов.

— Ты не собираешься мне помочь? — спрашиваю я.

Черная Борода вытащил саблю.

— Копай! — говорит он.

Я копаю. Добираюсь до глубины около четырех футов — хорошая глубина для могилы, и мне хочется лечь в нее, — когда я на что-то натыкаюсь. Что-то твердое и белое. Нагнувшись, я вытаскиваю это из песка. Ухмыляющийся череп.

— Здесь, — рявкает капитан Кидд. — Узнаю! Это же Диего! Черт побери, это Диего.

Он поднимает череп.

— Увы, бедный Диего. Я хорошо его знал. Я должен… был вонзить ему в горло кирку, когда он зарывал сокровища.

Боннет и Черная Борода очень громко смеются, но я почему-то не понимаю шутки. Я лишь слабо улыбаюсь, как череп.

— «Дальше направляет череп», — говорит капитан Риверс, читая карту. — Что это значит?

— Вот что, — говорит капитан Кидд. Он двумя пальцами лезет в ухмыляющуюся пасть, шарит там и вытаскивает из пасти маленький кожаный мешочек. Он открывает мешочек и достает клочок бумаги.

— Сорок шагов влево, — читает он. — И фокровище ждет.

Мы делаем сорок шагов влево. Тридцать шагов, во всяком случае, когда оказываемся у кромки воды.

— Землю смыло, — объясняет Кидд. — В воду, Фип. Десять шагов. Там и копай.

— Кто, я?

Но прежде чем абордажная сабля появляется снова, я уже в воде и копаю. И из всех грязных раскопок, которые я провожу в свое время, эта — худшая. Все заканчивается, когда я бью по первому железному ящику и медленно вытаскиваю его на берег. Я открываю замок отмычкой. Внутри… олото! Слитки и золотые монеты!

— Там еще коробки! — рычит капитан Кидд.

Я копаю дальше и натыкаюсь на другой железный ящик. Я даже сдвинуть его с места не могу без помощи старика Риверса. Ящик полон золота. Мы вытаскиваем третий ящик. Потом четвертый и пятый. В одном серебро, в другом монеты, а в последнем нет ничего, кроме драгоценных камней — изумрудов, рубинов и жемчуга. Большие камни, блестящие на солнце.

— Полмиллиона фунтов стерлингов! — бредит капитан Кидд.

— Все наши! — добавляет Стед Боннет.

— Эй, — подаю я голос. — Что насчет меня?

— Ты? Когда это ты вошел в дело? — усмехается Черная Борода, хмуро похлопывая себя по жирному животу.

— Ну, профессиональное вознаграждение за все эти раскопки. В любом случае, ты должен мне около трех баксов.

— Заткнись! — кричит Черная Борода. — Тащи это на корабль, и мы отчалим. Поторопитесь, или мы оставим вас на этом острове.

— Лучше делай, как он говорит, — советует мне капитан Риверс.

Так, по одному, я перетаскиваю ящики обратно к лодке. Я поднимаю их на старом тросе, обвязав веревкой. Проходит пара часов, и к концу этого времени я становлюсь таким же вялым, как вчерашние бумажные салфетки. В самом деле, когда все они снова в безопасности на борту я едва могу поднять голову, не говоря уже о якоре. Это то, что я хочу сделать, не говоря уже о якоре, но три пирата заставляют меня вытащить его. Я не смею ослушаться. Они стоят там — капитан Кидд с длинными волосами, толстым лицом и маленькими блестящими черными глазками; Стед Боннет с лицом, как у старой мумии, и длинными крысиными зубами; здоровяк Черная Борода с красными глазами, сверкающими сквозь мохнатые джунгли — и я очень несчастен из-за всего этого.

Так как они находят сокровище, все трое пребывают в приподнятом настроении.

— Я смеюсь каждый раз, когда думаю об этом, — говорит капитан Кидд, когда мы снова тронулись в путь. — Наш друг внизу сбрендит, когда мы не появимся с сокровищем, как обещано.

— Отличная шутка, — соглашается Стед Боннет. — Да и зачем ему сокровища?

— Мы развернемся как следует, — ухмыляется Черная Борода. — Земля и ром. Мы будем купаться в этом. И когда мы разберемся с этой добычей, мы начнем искать больше сокровищ.

Он идет туда, где рулит штурвалом старик Риверс.

— Больше скорости, — настаивает он. — Эти новомодные паровые машины на лодках не идут ни в какое сравнение с нашими парусниками.

— Взять мой последний корабль, — говорит Кидд. — Что за судно. Я не ступал на корабль больше двухсот лет. Ах…

— О! — выдаю я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сборники от BM

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже