Об этих островах мы имели мало информации. Salina, Vulcano, Lipari, Filicudi, Alicudi, Panarea, Bailuzzo, Stromboli. Они образовались в результате крупного вулканического извержения, произошедшего сотню тысяч лет назад. На двух из них: Вулкано и Стромболи и в настоящее время сохраняется повышенная сейсмическая активность (на последнем извержения с выбросом лавы происходят каждые двадцать минут). Столицей архипелага считается город Липари, расположенный на одноимённом самом большом острове, размеры которого позволяют, как нам казалось, обойти его пешком (4 км в ширину и 7 км в длину). Нашей главной целью являлись термальные источники (bagni termale S.Calogero), расположенные на его западном побережье. Ну и второстепенно — знакомство с бытом и островным укладом жизни.

Купив билеты в офисе компании, расположенном напротив причала, сразу туда-обратно (дети старше четырех лет платят половину), мы заняли очередь в интернациональной туристической толпе. Английская, французская, немецкая речь. Кто-то путешествует с чемоданчиками на колёсиках, кто-то с походными рюкзаками и палками для ходьбы по горам, кто-то собрался на пикник. Французские школьницы в шортах с плавательными принадлежностями. У каждого свой вид отдыха! Нам поначалу показалось, что не хватит посадочных мест для всех собравшихся на пирсе. Соотечественников не слышно и не видно. Лишь пожилая блондинка, разговаривавшая в немецкой группе, выделялась славянской внешностью.

За пять минут до отплытия началась посадка. Интеллигентные европейцы вдруг забыли о своём воспитании и стали оттеснять нас. Но и мы не лыком шиты. Из-за спины услышал нелестную реплику: «Russian killers». Хотя, скорее наоборот, ибо наши субтильные фигуры не должны были внушать страх!

Внутри судна достаточно чисто, хотя салон потрёпан временем и амортизацией. Никаких излишеств наподобие бара, интернета, прессы и музыки. Через пятьдесят минут первая швартовка — остров Вулкано, порт Леванте. Здесь вышли пассажиры в горных ботинках и с палками в рюкзаках. Через десять минут швартовка у Липарей, о чём громко объявил представитель команды. Большая часть пассажиров стремится покинуть корабль, в том числе и те, кто с чемоданчиками на колёсах. Ещё бы, ведь в маленьком городке с населением менее пяти тысяч человек почти семьдесят отелей и хостелов.

У трапа встречают выстроенные в ряд таксисты. У многих в руках островная карта. Они предлагают экскурсии. Наверное это интересно, учитывая суммарную протяжённость окружной автодороги в двадцать километров. Тем не менее, ряд пассажиров садятся в аккуратно припаркованные к пирсу белоснежные такси «Mercedes». На набережной, совмещённой с причалом, кипела жизнь. В туристических офисах предлагались путёвки на дневные и ночные круизы. С фургончика микрогрузовика загорелый наголо стриженный продавец предлагал апельсины по евро за штучку и клубнику в туже цену за маленькую корзинку. Некоторые отдыхающие, несмотря на ранний час, распивали местное вино прямо из бутылки.

Мы же с большинством других путешественников вышли на центральный проспект Витторио Эммануэля, с обеих сторон заставленный лотками сувенирной продукции. Лава и поделки из неё, открытки, продукты питания и виноделия, одежда с надписью «Lipari» вперемешку с заведениями общепита. В туристинформ обзавелись картой города, острова и рекламным буклетом на русском языке. У его работника поинтересовались, работают ли термы. Оказалось, что они открыты лишь для обзора. «Их возраст составляет 26 веков, видимо истощились!» — подумали мы.

— Какие интересные места можно посмотреть в вашем городе и на острове? — не отступали мы от работника туристической службы.

— Самое интересное — это музей Эоловых островов. Он в двухстах метрах отсюда. Ну и съездите в Пианаконте, Кватропани.

Поблагодарив его, мы отправились в музей. От платной экспозиции сразу же отказались. Остановились на бесплатной. Она была широко представлены четырьмя храмами (Адоллограта, Иммаколата, Санта Катерина и кафедральным собором), а также некрополем и открытым театром.

Перейти на страницу:

Похожие книги