— Если вы сразу после вступления в положение герцога и старшего мужа отмените моё наказание за проявленную дерзость, то буду вести себя так, как вам привычно.

— Отменю, я всё отменю! — Ингвар стремительно подошел к нему и помог подняться. — Где мы можем провести этот час, чтобы не нарушить очередной закон или вашу традицию?

— Я могу провести вас по замку.

— А эти? — он кивнул в сторону этаров. — Нас постоянно будут сопровождать?

Альваро кивнул.

— И ночью? В спальне? — воскликнул старший муж, уже не сдерживая собственное негодование. — А не пошли бы они…

— Нет, там нет. — Альваро тронул Ингвара за рукав, побуждая следовать за собой. — Если не отослать. Тише, не нужно так всё воспринимать в плохом свете.

Он вывел его из полутёмного зала приёмов на залитую солнцем длинную террасу, укрытую портиком с резными колоннами, затем повернулся назад:

— Останьтесь по одному, — четверо этаров мгновенно исчезли, и Ингвару стало как-то легче дышать. — Ими можно управлять, видишь… я мог бы сейчас отослать и этих, но обычно, если нам что-то понадобится, например, поесть, попить, передвинуть стул, зажечь свечу, мы обращаемся к этарам, а они исполняют.

— А как же слуги? — удивился уже более успокоенный и настроенный на миролюбивый лад Ингвар.

— Это и есть наши слуги.

— А Эсперо? Он же тоже твой слуга!

— Да, всё верно. Этар не будет выносить твой ночной горшок, стелить простыни, брить или расчесывать волосы, подавать полотенце — это делает личный слуга. А этар занимается твоей перепиской, передает твои пожелания о времени обеда или блюдах на кухню, следит за распорядком дня. Если захочешь потренироваться с мечом, ты зовёшь этара…

— Они еще и воины? — Ингвар окинул оценивающим взглядом фигуру «своего» этара, скрытую бесформенными одеждами. Он казался слишком щуплым.

— Да, телохранители, оруженосцы, секретари, учителя… у них много разных способностей.

— И каждый обладает ими всеми? — с подозрением осведомился Ингвар. Ему всё еще не вверилось, что вот этот «его» этар, что отвечал на его вопросы, и которого он про себя назвал Примусом или Первым, ещё и воин.

— Нет, они распределены между тремя, но если требуется еще что-то, то из храма пришлют самого способного.

Из бокового прохода под своды галереи внезапно вышел человек в длинном до пят и темном балахоне, украшенном золотыми вышивками, и устремился им навстречу, раскинув приветственно руки. Он был в летах, старше Ингвара лет на пятнадцать, а черты его лица были смутно знакомыми и присутствовали в Альваро. Граф де Энсина радостно сделал несколько шагов вперед и был заключен в объятия и расцелован, потом они бойко заговорили друг с другом на непонятном новому герцогу Байонны местном языке.

Ингвар внезапно ощутил дыхание «своего» этара за спиной:

— Согласно законам, запрещено разговаривать на «коэйне» в присутствии тех, кто им не владеет. Это нарушает правила приличия и дворцового этикета.

— Какой правильный закон! — утвердительно качнул головой старший муж, почувствовав тепло и дружеские чувства к этару от того, что он разделяет его мнение по поводу происходящего у него на глазах. Ингвару показалось, что его намеренно игнорируют, а Альваро — юнец неоперенный, этого не замечает.

Наконец, вдоволь наговорившись, младший муж подвел незнакомца к Ингвару:

— Познакомьтесь герцог, это Аринальдо, младший муж моего отца, и мой дядя.

Герцог Байонны не увидел особого дружелюбия в глазах новоявленного дяди и по совместительству прошлого младшего мужа, да и сам не старался растопить лёд в своем сердце к будущему родственничку. И он даже не обратил внимания, что Альваро назвал того “младшим мужем”.

— Граф Альваро, ваш дядя специально приехал, чтобы присутствовать на церемонии? — вежливо спросил Ингвар, стараясь не сильно уделять внимания мутному дядюшке.

— Нет, он всегда здесь жил! Многому меня научил, — наивно выпалил Альваро.

«Ёпт! Вот скотина!» — мгновенно вспыхнул Ингвар:

— Нам бы с дядей твоим наедине потолковать, граф де Энсина, вы не против? Конечно, не против! — сам ответил на свой вопрос герцог Байонны.

— Не-ет, — Альваро заметно побледнел, почувствовал в голосе Ингвара угрозу, быстро обернулся к этарам, закусил губу от досады, понимая, что те сейчас не двинутся, да и ему не позволят.

Ингвар отвёл дядю недалеко, шагов на пять, схватил за грудки, приподнял и хрястнул спиной об стену:

— Ты, что же, хрен заморский, все эти годы наблюдал, как над твоим племянником муж издевается и ничего не делал?

— Что вы от меня хотите, он же был старшим мужем! — Аринальдо прекрасно владел языком столицы. — Таким же сильным, как и вы!

— Хватит, — рявкнул Ингвар, — мы еще толком не познакомились, а ты уже подлизал мне зад. Жалкий трус! — он отпустил его. — Попробуешь еще раз проявить ко мне неуважение или начнёшь настраивать Альваро против меня, отправишься в столицу в железной клетке.

========== Глава 3. Покои старшего мужа ==========

Перейти на страницу:

Поиск

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже