— А вы-то, почтенный господин Лэнса, откуда черпаете свою осведомленность? — желчно осведомилась она.

Тот, нимало не смутившись, развел руками.

— Да из очевидного, — бесхитростно сообщил нэси. — Я в том же положении, что и вы двое. Только мне хватило ума вовремя предпринять… кое-какие меры. И теперь я могу наслаждаться некоторой видимостью относительной безопасности.

У Кэтери дернулся уголок губ. «А нам, значит, ума не хватило», — расшифровал Охитека ее мимику. Вот только — что ни говори, а обидное замечание Лэнсы справедливо. Ни он сам, ни его спутница ничего не предпринимали, и вообще знать не знали, что на них могут открыть охоту. Это обстоятельство оказалось для них обоих ошеломительным.

— Я благодарна за то, что вы помогли нам уехать, господин Лэнса, — чопорно проговорила девушка. — Но я предпочла бы вернуться в дом дяди, не хочется вас стеснять…

Лэнса только зафыркал в ответ — его явно позабавило заявление.

— О вашем дяде и его семье я позаботился, — проговорил он. — Они уже в дороге к Асинивакамигу на частном поезде. Вы ведь не думаете, что тот факт, что он сделал ваши пропуска, остался неизвестным? — он пристально взглянул на Кэтери. — Опять же — с его помощью могли бы попытаться найти, как минимум, вас. А у него — семья, дети…

Кэтери, покраснев, уставилась в ковер. Охитеке стало немного жаль ее — осознание, что она поставила родственника под удар, оказалось болезненным для нее. Ей хватило его выходки с заложниками.

— А что у вас за отношения с госпожой Ловеллой? — перевел тему нэси. — Немного натянутые, как мне показалось?..

Кэтери недоверчиво взглянула на него. По лицу ее Охитека понял — она успела пересечься с дочкой почтенного господина Ширики во время раута. Должно быть, столкнулись между танцами. И разговор ей показался неуместным. А вот он сразу понял, что Лэнса рассчитывает что-то выведать или на кого-то выйти через Ловеллу. Сам он едва общался с высокомерной нэси. Правда, и в стычки не вступал.

— Мы иногда пересекаемся, — осторожно поведала Кэтери.

— Неплохо было бы вам с ней пересечься в ближайшее время, — поведал Лэнса. — Скажем, в пределах ближайшей доли суток. Поболтать… по-девичьи.

Охитека, не сдержавшись, фыркнул. Поболтать по-девичьи — даже любопытно, была ли Кэтери в состоянии выполнить подобное.

— Это не шутка, и не пустопорожняя прихоть, — счел нужным пояснить нэси.

— Я поняла, — негромко отозвалась девушка. — Просто с трудом представляю себе такое… тем более, что с Ловеллой у меня отношения более, чем натянутые. И не с ней одной.

— Значит, придется наступить на собственную гордость, — сочувственно поведал Лэнса. — Ничего не попишешь, среди нынешних мажоров могут оказаться осведомленные о текущем положении люди.

— Зачем им заводы, связанные с ядерными программами? — полюбопытствовал Охитека. — По-моему, есть и более перспективные направления.

Лэнса передернул плечами, болезненно поморщился.

— Здесь завязка не просто на направление производства. Это — фактор влияния на общественность. Ну, что я вам рассказываю? Сами ведь все должны понимать! Падение уровня экологии, как следствие — жизни и здоровья населения, как следствие — рост недовольства… И так далее.

— Ну да, ну да, — пробормотал смущенный Охитека. — Мы ведь тоже в свое время использовали эту схему. Правда, в убогом виде, как я теперь понимаю.

— Кстати! — вскинулся Лэнса. — Ваши приятели-социалисты! У вас ведь должны были, просто обязаны были остаться связи? Недурно бы вам поднять их и проработать.

Нэси задумчиво поглядел на благодетеля. Тот готов был развить бурную деятельность хоть прямо сейчас. Хотя — ему-то чего! Он не бегал несколько оборотов подряд от преследователей, наверняка выспался.

С одной стороны, идея связаться с кем-то из своего прошлого окружения вызывала у Охитеки невольное содрогание — воспоминание о предательстве выкупленного им раба было слишком свежо. С другой — это ведь отличный повод поквитаться с любым, кто мог приложить руку к положению, в котором он оказался!

— Сколько у нас времени-то, чтоб отоспаться? — осведомился он мрачновато.

Лэнса поперхнулся.

— Да столько, сколько вам нужно! — поразился он. — Я ж не выгоняю вас немедля выяснять что да как! Послушайте, вы оба мне в качестве осведомителей нужны свеженькими и выспавшимися. Идите-ка вы оба спать, если уже наелись. Прошу прощения, что сразу не сообразил — слишком много всего в голове крутится…

Кэтери удрученно поглядела на Охитеку. Тот попытался взглядом успокоить ее. Насколько это получилось — он сказать бы не мог. Конечно, ее удрученный вид — итог усталости и пережитого испуга. Стоит им обоим выспаться — жизнь заиграет новыми красками. Жаль конечно, что не теми, что раньше.

Девушка ушла в выделенную ей комнату на втором этаже апартаментов, Охитека задержался.

— Хотите выяснить что-то, не терпящее отлагательства? — хмыкнул Лэнса.

— Вы, должно быть, тоже устали, — сообразил Охитека. — Оборот выдался утомительным.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги