Я сделал оба этих действия, стоя на улице под дождем.

Убийство — серьёзное дело в полиции Лондона. А это значит, что расследование убийств стоит чертовски дорого, так что не хочется начать расследование, а потом обнаружить, что жертва просто напилась и отлёживается. Такое действительно однажды случилось, хотя, по правде говоря, парень был в коме из-за алкогольного отравления, но это было не убийство, вот в чём суть. Чтобы старшие офицеры отделов расследования убийств не отвлекались от важнейшей бумажной работы, Лондон патрулируют машины HAT (группы по оценке убийств), готовые прилететь и убедиться, что любой погибший стоит потраченного времени и денег.

Должно быть, они были близки, потому что команда подъехала менее чем через пять минут — как ни странно, на кирпично-красной «Шкоде», сидеть на заднем сиденье которой, должно быть, было невыносимо.

Инспектор, управлявший машиной, был полным сикхом с бирманским акцентом и аккуратной бородкой, которая уже начинала седеть. Он поднялся наверх, но спустился меньше чем через пять минут.

«Темнее не бывает», — сказал он и отправил детективов-констеблей оцепить место происшествия и подготовиться к обходу домов. Затем он долго разговаривал по телефону, отчитываясь, как я понял, а потом подозвал меня.

«Вы действительно из SCD 9?» — спросил он.

«Да», — сказал я. «Но теперь нас должны называть САУ — Подразделение специальной оценки».

«С каких пор?» — спросил инспектор.

«С ноября», — сказал я.

«Но вы все еще представляете оккультное подразделение?»

«Это мы», — сказал я, хотя выражение «оккультное подразделение» было для меня новинкой.

Инспектор передал это по телефону, выслушал, странно на меня посмотрел и повесил трубку.

«Вы останетесь здесь, — сказал он. — Мой губернатор хочет поговорить с вами».

Поэтому я ждал на крыльце и делал записи. У меня их два: один для моего Moleskine, а другой, слегка отредактированный, для официального выпуска журнала Metro. Это очень плохая процедура, но она разрешена, потому что есть вещи, о которых Metro официально не хочет знать. На случай, если это может их расстроить.

Старший инспектор Морин Даффи, как я узнал, подъехала на кабриолете Mercedes E-класса с мягким верхом, который показался мне немного похожим на зрелую женщину в чёрном габардиновом тренче, вышедшую из машины. У неё было узкое бледное лицо, длинный нос и, как мне показалось, акцент из Глазго, но позже выяснилось, что это был акцент из Файфа. Она заметила меня в дверях, но прежде чем я успел что-либо сказать, подняла руку, призывая меня замолчать.

«Через минуту», — сказала она и вошла внутрь.

Пока я ждал, когда мой номер станет приоритетным, я позвонил Лесли во второй раз и снова попал на её голосовое сообщение. Я не стал звонить Найтингейлу на телефон, который подарил ему на Рождество, потому что он включает его только тогда, когда хочет кому-то позвонить — новые технологии созданы исключительно для его удобства, а не для чьего-либо ещё.

К тому времени, как меня позвали обратно наверх, прибыли криминалисты, и бригада, обходящая дома, уже стучалась в двери.

Старший инспектор Даффи встретил меня наверху лестницы, достаточно высоко, чтобы видеть тело, но и достаточно низко, чтобы не мешать паре криминалистов в синих бумажных костюмах, которые работали на месте преступления.

«Вы знаете, что его убило?» — спросила она.

«Нет, мэм», — сказал я.

«Но, по вашему мнению, причиной смерти является что-то «необычное»?»

Я взглянул на вареное лицо Патрика Малкерна, хотел сказать что-нибудь дерзкое, но передумал.

«Да, мэм», — сказал я. «Определенно необычно».

Даффи кивнул. Я, очевидно, прошёл важнейший тест на умение держать рот закрытым.

«Я слышала, что у вас есть специалист-патологоанатом, который занимается такими случаями», — сказала она.

«Да, мэм», — сказал я.

«Тогда лучше дайте ему знать, что у нас есть для него работа», — сказала она. «И я бы хотела, чтобы ваш начальник тоже присутствовал».

«Он немного занят».

«Не пойми меня неправильно, Питер, но мне неинтересно разговаривать с обезьяной — только с шарманщиком».

Но я воспринял это неправильно, хотя и старался этого не показывать.

«Могу ли я осмотреть его вещи внизу?» — спросил я.

Даффи пристально посмотрел на меня. «Почему?»

«Просто посмотреть, нет ли чего-нибудь... странного», — сказал я, и Даффи нахмурился. «Мой губернатор захочет, чтобы это было сделано до его приезда».

'Это так?'

«Да, мэм», — сказал я.

«Хорошо», — сказала она. «Но держи руки при себе, а всё, что найдёшь, сначала приходи ко мне».

«Да, мэм», — покорно ответила я и спустилась вниз, чтобы позвонить доктору Валиду, который, в отличие от некоторых других, поднял трубку после первого гудка. Он был, как и следовало ожидать, рад осмотреть новое тело и пообещал спуститься как можно скорее. Я оставила Лесли ещё одно сообщение на автоответчике, засунула руки в карманы и принялась за работу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Питер Грант

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже