И тут я услышал настоящий крик. Женский. Боль, отчаяние, страх.

Лесли резко выпрямилась, когда я распахнула дверь спальни. Зак лежал рядом с ней, голый, властно обхватив одной ногой её бедро.

«В саду что-то произошло», — сказал я. «Поторопитесь».

Я схватила дорожную сумку, распахнула входную дверь и побежала к лифту. Если только это не пожар, лифт всегда будет быстрее, чем двадцать один лестничный пролёт. К тому времени, как лифт прибыл, я уже надела кроссовки и, вытаскивая из сумки свой «Метвест», сунула ногу в закрывающуюся дверь — он был липким на голой груди и спине.

Лесли пришла в маске, леггинсах и огромной красной футболке Clash, которую Зак носил с собой. Она последовала за мной в лифт, и я убрал ногу. Двери закрылись прямо перед лицом Зака, когда он, полуголый, подбежал к нам.

«Кажется, он хочет вернуть свою футболку», — сказала я Лесли, пока она с трудом натягивала свой «метвест». Я достал свой радиотелефон и набрал номер Найтингейла — он ответил через десять секунд. Я сказал ему, что мы спускаемся вниз, чтобы выяснить, откуда исходят странные звуки.

«Насколько странно?» — спросил он.

«Шумы станков, возможно, крики», — сказал я.

«Я выдвинусь к периметру на Стейшн Роуд и буду там держаться», — сказал он.

Учитывая, что Найтингел был тяжёлой артиллерией, мы не хотели, чтобы он вмешивался, если это окажется обычным преступлением или садовым преступлением. Если подумать, я не был уверен, что нам стоит вмешиваться — по крайней мере, не будучи экипированными и с надписью «Пух на лбу».

Вот почему у настоящих тайных операций есть правила и процедуры для решения подобных проблем.

Лифт был слишком старым и испорченным, чтобы издать звук «динь», поэтому двери просто открылись на первом этаже, и мы с Лесли выскочили, а затем замедлили шаг, чтобы проскользнуть через двери фойе и выйти на дорожку.

Мы услышали это сразу, как только вышли на улицу: справа послышался визг электроинструмента, а слева и ниже – мужские голоса. Без сомнения, это были два человека, которые яростно, из последних сил спорили, отчаянно пытаясь не повышать голоса.

Затем я узнал шум электроинструмента – хруст бензопилы, вгрызающейся в дерево. Меня бросило в дрожь, когда я понял, что происходит и каковы вероятные последствия.

«Они идут за деревьями, — прошипел я. — Мы должны остановить их сейчас же».

«Питер, это всего лишь деревья», — прошептала она в ответ. «Они могут посадить новые деревья».

Я не пытался объяснить, потому что нет лаконичного способа объяснить, что, по-вашему, Скай, лесная нимфа, вероятно, симбиотически связана, конечно, со своим собственным деревом, но, как я подозревал, и со всеми деревьями в саду. По крайней мере, я не смог придумать такого объяснения экспромтом.

Я вызвал Найтингейла, предупредил его, что они идут за деревьями, и, прежде чем Лесли успела задать какие-либо вопросы, побежал к пандусу, ведущему в сад.

Лесли последовала за мной.

Я сорвался с пандуса и помчался прямо на звук бензопилы. Освещенный только дорожными фонарями, сад представлял собой лабиринт теней. Но я достаточно раз выводил туда Тоби, чтобы не врезаться в дерево.

Затем над головой вспыхнул яркий свет, и я в отчаянии подумал, что полицейский вертолет по глупости направил свое орудие не на того человека, но потом понял, что свет был повсюду.

Впереди меня стоял коренастый белый парень в джинсах и кожаной байкерской куртке, который пилил бензопилой одну из вишен возле снесённой детской площадки. От вибрации цветы слетели с веток, и они кружились, словно розовый снег, в резком белом свете.

«Эй!» — крикнул я, бросаясь на него. «Отойди от дерева!»

Испугавшись, он повернулся ко мне и инстинктивно поднял бензопилу. Я резко остановился и с опаской посмотрел на жужжащую цепь. Если ты зомби старой закалки или застрял в лифте, бензопила — грозное оружие. Но снаружи, где есть место для манёвра, больше волнуешься о том, что эти тупицы могут сделать с собой, чем о том, что они могут сделать с тобой.

«Полиция! — крикнул я. — Бросай бензопилу, пока не поранился!»

Он помолчал, а затем нерешительно шагнул вперед, как будто действительно собирался наброситься на меня с этой штукой, но потом, думаю, даже до него дошло, насколько это было бы глупо.

«Дэйв», — раздался голос где-то позади него. «Мы уходим?»

Дэйв на секунду замешкался, а затем медленно снял лямку.

«Он сейчас бросит в меня этим», — подумал я, как раз когда он бросил это в меня и убежал.

Я глупо увернулся вправо, потому что он пролетел всего в полутора метрах от меня, что дало Дэйву преимущество, когда он помчался к Нью-Кент-роуд. Я бросился за ним, но он был совершенно безрассуден, и мне не повезло, что я не заметил срубленную берёзу, лежащую поперёк тропы. Я упал, вскинув руки, чтобы защитить лицо, когда меня скользило по траве. Я перевернулся, схватил свой эйрвейв и сообщил Найтингейл, что двое, а может, и больше, подозреваемых идут пешком к Нью-Кент-роуд.

«Понял», — сказал Найтингейл.

Я встал, чтобы последовать за ней, но вдруг услышал, как Лесли зовет меня по имени.

«Питер, — крикнула она. — Иди сюда нахер!»

Перейти на страницу:

Все книги серии Питер Грант

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже