- Это два слова.

- Заткнись, Винни.

- Нет, - сказала женщина. - Ни одно из этих слов. Честно говоря, я даже не знаю, что означает это слово, но он заверил меня, что ты поймешь. Может, я ошибаюсь? Может, мой друг меня разыгрывает? Может, я сейчас буду выглядеть очень глупо?

То, как она ему улыбнулась, наполнило его душу сосульками чистого, жгучего страха.

Она облизнула губы, а затем спокойно произнесла слово. Если бы за пять секунд до этого спросили Пауло, он бы с уверенностью заявил, что не существует такого слова - ни у неё, ни у кого другого, - которое могло бы произвести тот эффект, на который она рассчитывала.

И затем она сказала это снова.

Он стоял там, как ему показалось, очень долго, все его тело было охвачено подавляющим ужасом. Казалось, его ноги вот-вот подкосятся. Его горло стало сухим, как пустыня.

Она подождала, а затем вопросительно подняла бровь.

Пауло моргнул и прокашлялся.

- Если вы… Если вы дадите мне пару минут, мадам, я принесу вам то, что вам нужно.

Она одарила его кислой улыбкой.

- Благодарю вас, сэр.

Он повернулся и протиснулся мимо Винни в заднюю комнату.

Когда желчь подступила к горлу, а слезы защипали глаза, Пауло услышал, как Винни говорит своим громким, туповатым голосом:

- Могу ли я предложить вам капучино?

<p>Глава 36</p>

Реджи и Окс сидели рядом в своих шезлонгах, обнявшись для тепла и глядя в темноту.

- Насколько холодно должно быть, чтобы мы замерзли насмерть? - спросил Окс.

- Не так холодно.

- Откуда ты знаешь?

- Потому что это октябрь в Манчестере, а не Антарктида.

- Знаешь, в Манчестере люди замерзают насмерть.

- К сожалению, да. Но не в это время года и не тогда, когда я одолжил им одно из своих лучших пальто, чтобы они не мерзли.

Окс понюхал и потянул за кашемировое пальто.

- Не то чтобы я не был благодарен, но почему оно так странно пахнет?

- То, что ты там чувствуешь, дорогой мальчик, - это чистота. Это то, что ты получаешь, когда стираешь.

- Я стираю.

- Я имел в виду более регулярно, чем когда ты осознаешь, что придется это сделать, потому что ты больше не можете поднять нижнее белье с пола с помощью лома.

Окс хлопнул затянутыми в перчатки ладонями.

- Ты можешь не шуметь? - прошипел Реджи. - Мы должны молча наблюдать.

- Почему я не могу посмотреть в свой телефон?

- Потому что посреди темного кладбища сложно не заметить, как засветилось твое огромное глупое лицо. Просто говори тише и благодари свою счастливую звезду, что мы не занимаемся этим в одиночку, как предполагалось в изначальном плане.

- Справедливо, - признал Окс.

Они должны были осмотреть три разных участка, где за последние пару дней кто-то был похоронен, но по прибытии план изменился.

- Черт возьми, - сказал Окс. - Бедный Брайан на этой могиле, а?

- Это было довольно ужасно, - вздохнул Реджи.

Как только они добрались до кладбища, Брайан вылез из машины Грейс и помчался к одной из могил, за которой они собирались присматривать. К могиле Элизабет Джейн Харпер. Очевидно, они опоздали. Когда они догнали его, то обнаружили его лежащим на ней и плачущим. Грейс в конце концов увела его, пытаясь утешить.

- Мне его жаль, - сказал Окс, - но он меня пугает.

- Правда? Он очень хорошо о тебе отзывается.

- Ха-ха. Не то чтобы я не был в восторге от твоей компании, но почему, как ты думаешь, Грейс настояла на том, чтобы быть с Бэнкрофтом?

- Потому что ему не нравится выпивать в ее присутствии, а ей не нравится, когда он пьет.

Они замолчали, разглядывая окружающие надгробия. Они были на старом кладбище, наблюдая за семейным участком, где был похоронен Роджер Джеймс Мэтьюз, присоединившийся к матери и дедушке после перенесенного сердечного приступа, который был результатом врожденного порока сердца. На новом кладбище Грейс, Бэнкрофт и Брайан присматривали за свежевырытой могилой Деборы Роуз Маккарти, причина смерти которой неясна.

- Жутковато, правда? - спросил Окс.

- Сидеть на кладбище всю ночь, ожидая, когда появятся расхитители могил? С чего ты взял?

- Мы уверены, что это расхитители могил? - спросил Окс, игнорируя сарказм.

- Какие еще есть варианты? Эти тела не просто встают и уходят.

Как только слова слетели с губ Реджи, он пожалел о них. Это была особенно тревожная картина. Они оба нервно огляделись. Их позиция была в роще деревьев примерно в шестидесяти ярдах от участка. Это было не идеально, но кладбища предлагали ограниченные возможности для маскировки.

- У меня только что возникла ужасная мысль, - сказал Окс.

- Хуже, чем расхитители могил или мертвецы, выкапывающие себя?

- Да. А что, если ничего из этого не произойдет?

- О Боже, - сказал Реджи. - Мы можем вернуться сюда завтра вечером и снова делать это.

- И на следующую ночь, и на следующую, и…

- Я понял, - отрезал Реджи. - Спасибо, Окс.

- Я до сих пор не понимаю, как Стелла и Ханна выпутались из этого.

- Что-то связанное с их расследованием дела того бедного парня, который упал. У Стеллы была идея, которой она постоянно доставала Ханну, и, по-видимому, Бэнкрофт с ней согласился. Ханна выглядела не очень довольной.

- Так где же они?

- Какое-то место под названием Смайлерс.

- Смайлерс? Ночной клуб?

Реджи пожал плечами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Странные времена

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже