— Непростая задача — ждать, пока прямо на ее глазах произойдет что-то криминальное. Если я знаю Робин, а я знаю ее чертовски хорошо, то она не будет просто сидеть и ждать, пока что-то случится.

Оба мужчины выпили еще пива. Страйк догадывался, что Мерфи хочет что-то сказать, и готовил различные решительные возражения: то ли на предположение, что Страйк поступил опрометчиво, отправив Робин под прикрытием, то ли на то, что он сделал это с целью испортить с их отношения.

— Не знал, что вы приятели с Уордлом, — сказал Мерфи. — Он не большой мой поклонник.

Страйк решил сделать непринужденный вид.

— Однажды вечером в пабе я вел себя как придурок. Это было до того, как я бросил пить.

Страйк издал неопределенный звук, нечто среднее между признанием и согласием.

— Мой брак в то время распадался, — говорит Мерфи.

Страйк мог сказать, что Мерфи хотел узнать, что ему сказал Уордл, и наслаждался тем, что был настолько непроницаем, насколько это было возможно.

— Что ты собираешься делать дальше? — спросил Мерфи, когда продолжающееся молчание ясно дало ему понять, что Страйк не собирается раскрывать, что ему известно для дискредититации Мерфи. — Скажешь Робин, чтобы она пошла искать оружие?

— Я скажу ей, чтобы она присматривалась, конечно, — сказал Страйк. — Спасибо за это. Очень полезно.

— Да, но я заинтересован в том, чтобы мою девушку не подстрелили, — сказал Мерфи.

Страйк, заметив раздраженный тон, улыбнулся, сверился с часами и заявил, что ему пора идти.

Может быть, он и не узнал много нового об оружии на ферме Чепмена, но, тем не менее, он считал, что эти двадцать минут были потрачены с пользой.

<p>Часть четвертая</p>

K’un/Oppression (истощение)

В озере нет воды:

Образ ЭКЗАМЕНА.

Таким образом, высший человек ставит свою жизнь на карту.

О следовании его воле.

И-Цзин или Книга Перемен
<p>Глава 52</p>

Девять на втором месте означает…

Есть некоторые сплетни.

И-Цзин или Книга Перемен

Я так устала… Ты не поверишь, как я устала… Я просто хочу уйти…

Робин обращалась к своему напарнику-детективу внутри своей головы, пока выгребала навоз из конюшни ширских лошадей. Прошло пять дней с момента ее исключения из группы высшего звена, но ее низведение до низшего звена работников фермы не предвещало никаких изменений, и она не понимала, за что заслужила такое наказание. Кроме кратких песнопений в храме, все время Робин теперь было посвящено ручному труду: уходу за скотом, уборке, работе в прачечной и на кухне.

На неделю служения прибыл новый набор перспективных членов, но Робин не имела к ним никакого отношения. Она видела, как их перемещали по ферме, назначая на различные задания, но, видимо, ее не считали достаточно надежной, чтобы руководить ими, как это делали Вивьен и Амандип.

Те, кто выполнял тяжелую работу по дому и на ферме, получали не больше еды, чем те, кто сидел на лекциях и семинарах, и имели меньше времени на сон, просыпаясь рано, чтобы собрать яйца для завтрака и каждый вечер убирая посуду после ужина на сто человек. Изнеможение Робин достигло такого уровня, что ее руки тряслись всякий раз, когда освобождались от инструментов или стопок тарелок, на периферийном зрении регулярно мелькали тени, а каждая мышца тела болела, как при гриппе.

Опираясь на рукоятку вил — весенний день был не особенно теплым, но она все равно вспотела, Робин заглянула в свинарник, видневшийся через дверь хлева, где под пробивающимся солнечным светом дремала пара очень крупных свиноматок, обе они были покрыты грязью и экскрементами, а в сыром воздухе до Робин доносился сернисто-аммиачный запах. Засмотревшись на их голые морды, маленькие глазки и грубую шерсть, покрывавшую их тела, она вспомнила, что Эбигейл, дочь Уэйса, когда-то была вынуждена спать рядом с ними голой, в этой грязи, и почувствовала отвращение.

Она слышала голоса на овощной грядке, где несколько человек что-то сажали и рыхлили. Робин точно знала, что скудное количество овощей на грядке возле свинарника выращивается лишь для того, чтобы создать видимость того, что члены церкви живут за счет земли, ведь она видела огромную кладовую, где стояли полки с обезвоженной лапшой, консервированными помидорами местного бренда и баночками порошкового супа.

Робин только что вернулась к уборке, когда до ее слуха донесся шум на овощной грядке. Отойдя от конуса в конюшню, она увидела, как Эмили Пирбрайт и Цзян Уэйс кричат друг на друга, а остальные работники в ужасе смотрят на них.

— Ты будешь делать то, что тебе говорят!

— Я не буду, — крикнула Эмили, побагровев лицом.

Цзян попытался всунуть мотыгу в руки Эмили с такой силой, что та отступила на несколько шагов, но устояла на ногах.

— Я не буду этого делать! — кричала она на Цзяна. — Я не буду, и ты не сможешь меня заставить!

Перейти на страницу:

Все книги серии Корморан Страйк

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже