<p>Проходя мимо горной хижины монаха Тань Сина у обители Ганьхуасы <a l:href="#c_104"><sup>{104}</sup></a></p>День догорает…С посохом в руке,Я жду васУ Тигрового ручья,Кричу — но толькоЭхо вдалекеЗвучит. И к домуВозвращаюсь я.Поет мне птицаВ зарослях цветовТаинственнуюПесенку свою.Деревня спит,И ветер меж домовСвистит, как осеньюВ глухом краю.<p>В разгар весны в деревне</p>Весенняя горлицаТак говорлива!Белы и свежиАбрикосов цветы.Рублю для плотиныЗасохшие ивы,Слежу за путемРодниковой воды.Привет передали мнеЛасточки с юга,Где старый мой другВ этом новом годуСвой кубок не сразуПодносит ко рту, —Сидит, вспоминаетОтшельника-друга.<p>Проживаю в имении на берегу Ванчуани</p>С тех пор как домойЯ вернулся в Байшэ {105},С тех пор я не виделЗеленых ворот {106}.Живу потихонькуВ своем шалаше,Работой встречаю яСолнца восход.Зеленые травыСклонились к воде,И белая птицаПо речке плывет.Я Чэню {107}подобенВсегда и везде:С утра поливаюЧужой огород.<p>Написал, вернувшись на гору Суншань <a l:href="#c_108"><sup>{108}</sup></a></p>Река неустанноТечет за каймой камыша.А лошадь усталаПо трудной дороге тащиться.Прозрачные водыВстречают меня не спеша,Меня провожаютЛетящие к северу птицы.Развалины городаУ переправы видны,На горных вершинахЗаката лежит позолота.Скорей бы добратьсяК предгорьям родной стороны!Вернувшись домой,Я тотчас же закрою ворота {109}.<p>Провожаю Цю Вэя <a l:href="#c_110"><sup>{110}</sup></a>, провалившегося на экзаменах <a l:href="#c_111"><sup>{111}</sup></a>и возвращающегося в Цзяндун <a l:href="#c_112"><sup>{112}</sup></a></p>Вы, к сожаленью,Не добились цели,И нам приходитсяПрощаться снова.Вы сделалиВсе то, что вы сумели, —И дома встретят васУже седого.За десять тысяч лиВам ехать надоК родным местам —Вы не были давно в них.Я должность бы устроилВам в награду,Но сам я —Только маленький чиновник.<p>Юноши</p>Синфэнским винам {113}В мире равных нет:За доу {114}платятТысячу монет.Но удальцамиЭтот край богат,И каждыйУгостить другого рад.И кони спят,Ненужные пока,ПривязанныеВозле кабака.<p>На прощанье</p>«Скорее слезайте, сударь, с коня,Давайте выпьем вдвоем.Куда вы держите долгий путь?Позвольте спросить о том».«Сложилась жизнь не так, как хотел, —Вы отвечаете мне, —И я возвращаюсь к Южным горам {115}Монахом жить в тишине».«Если так, — извините меня за вопрос,Я знаю, что жизнь нелегка.Но помните: дружба наша чиста,Как белые облака».<p>Наблюдаю охоту</p>Ветер крепчает,Но луков звенят голоса, —То у Вэйчэна {116}Охотятся вновь генералы.Высохли травы.У соколов — злые глаза.Поступь конейМолодою и легкою стала.Но уж промчались охотникиМимо холмов,В лагерь Силю {117}Возвратились. И все-таки вскореСнова глядятНа восток, где стреляли в орлов,Где облака проплывалиВ небесном просторе.
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги