Я гляжу: под горойПоднялся одинокий дымок,Одинокое деревоВысится на плоскогорье.Ничего, кроме тыквенных чашек,Скопить я не смог,Но вослед Тао Цяню[76]Живу и не ведаю горя.3Свежей, пышной травоюЛуга одеваются в срок,Лето — в самом начале,И осень наступит не скоро.И бредущее стадоВедет молодой пастушок —Он еще никогдаНе носил головного убора[77].4После ночного дождяКаждый цветок тяжел,Ивы и тополяЯрче зазеленели.Опавшие лепесткиСлуга еще не подмел,И гость мой, горный монах,Все еще спит в постели.<p>Мелодия осенней ночи</p>1По каплеКапает вода[78].Сквозь тучки брезжитЛунный свет.Ох, не настали бХолода,Пока одежды теплойНет!2Луна взошла.Легла роса.Как холодноВ тиши ночной!СтрунОтзвенели голоса,Но страшноВ дом идти пустой.<p>Шутя пишу о своем загородном доме</p>Там ветви ив лежат на земле,Но никто не ломает их.Верхушки сосен уже с утраСкрыты в тучах седых.Ползучих глициний чаща густа —Обезьяны прячутся в ней.Кабарга хвою кипарисов ест, —И пахнет хвоя сильней.<p>Вдова князя Си<a l:href="#n79" type="note">[79]</a></p>Пусть повелительЛюбит все сильней, —Ей не забытьЛюбви минувших дней.Она тоскует,Над цветком склонясь, —Ни слова не услышитЧуский князь.<p>Бань Цзе-юй<a l:href="#n80" type="note">[80]</a></p>1На полет светляковПотихоньку гляжу я в окно,А гостей голосаВо дворце отзвучали давно.Мне уже не заснуть —Сторожу одинокое ложе, —И светильнику, видно,Гореть до утра суждено.2Давно дорожкаПоросла травой,И государьНемилостив со мной.И не могу я слышатьГолос флейты:СлежуЗа колесницей золотой[81]3Я терем закрыла —Приют опостылевший мой.Где ты, государь?Ты не встретишься больше со мной?В саду за окномНе смолкают весь день разговоры,И песни, и смех…Хорошо веселиться весной!<p>Вместе с Лу Сяном<a l:href="#n82" type="note">[82]</a> прохожу мимо беседки</p>Внизу под деревьями —Тени и сумрак сплошной.Мох мягок и темен, —Прохладен, как ранней весной.Ученый глядитНа пришельцев из чуждого мира,С презреньем глядит,Под высокою сидя сосной.<p>Написал на реке Фаньшуй<a l:href="#n83" type="note">[83]</a> в День «холодной пищи»<a l:href="#n84" type="note">[84]</a></p>У предместья ГуанъучэнЯ встречаю конец весны.Вытираю слезы платком —Путник в сумраке тишины.Опадающие цветыУспокоили горных птиц,Тени странствующих людейВ тень деревьев погружены.<p>Проводы</p>В Наньпу[85]Я провожаю вас в слезахОни текут,Как шелковые нити.Когда приедете,Друзьям скажите,Что я не тот, —Что я совсем зачах.<p>Провожаю друга</p>В горы в далекий путьПришлось мне вас провожать.Один калитку моюЗапер я за собой.Весною трава в лугахЗазеленеет опять,А вы, мой любезный друг,Вернетесь ли вы весной?<p>Провожаю Юаня Второго<a l:href="#n86" type="note">[86]</a>, назначенного в Аньси<a l:href="#n87" type="note">[87]</a></p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Библиотека мировой литературы. Восточная серия

Похожие книги