Все стежки-дорожкиЗастлал-завалил снегопад,И нечего ждать,Что друг прибудет сюда.Десять тысяч дверейВ Чанъани[173] и тысяча врат.Где шагает-бредетВаш конь — золотая узда?<p>Из стихов «Радости полей и садов»<a l:href="#n174" type="note">[174]</a></p>1Душиста и сочна веснойГустая трава.В тени могучей сосныСбывает жара.По улочкам сельским стадаШагают в хлева.Не видела знати вовекУ нас детвора.2Персик в цветуНочным окроплен дождем.Вешний туманИвы обвил опять.Летят лепестки —Слуга подметет потом.Иволга плачет,А гость мой изволит спать.3Выпить вина пожелав,Сидим над ручьем.С цинем стою под сосной,Опираюсь плечом.В южном саду поутруПодсолнухи рвем,Ночью, в восточном логу,Просо толчем.<p>В девятый день девятой луны<a l:href="#n175" type="note">[175]</a> вспоминаю о братьях, оставшихся к востоку от горы</p>Один, томлюсь на чужбине,Чужак-старожил.В осенний праздник на памятьПриходит родня.Чудится: братья в горахЛомают кизил[176],Дабы в волосы ветки воткнуть,Но средь них нет меня.<p>В шутку пишу на гладком камне</p>Досадно, что камень лежитСтоль близко к ручью:Ветвями ива смахнулаЧарку мою.Скажут: досада мояВетру чужда, —Зачем же горсть лепестковОн привеял сюда?<p>Провожаю Юаня Второго, отправившегося в Аньси<a l:href="#n177" type="note">[177]</a></p>Утренний дождь.Пыль стала сырой.Двор постоялый.Ивы ярче, свежей.Очень прошу:Выпьем по чарке второй.Пройдя Янгуань[178],Вам не встретить друзей.<p>Провожаю Шэнь Цзы-фу, возвращающегося в Цзяндун<a l:href="#n179" type="note">[179]</a></p>Малолюдная переправа.Ивы и тополя.Гонит лодку гребец, кормиломВлагу деля.Как весна — пойдет вслед за вамиБоль моей тоски,По дорогам — на юг и на северОт Янцзы-реки.<p>Пишу в дни холодной пищи<a l:href="#n180" type="note">[180]</a> на реке Сышуй<a l:href="#n181" type="note">[181]</a></p>Под Гуанъучэном[182]Встретил исход весны.Из Вэньяна[183] вернулся,Влажен платок от слез.Лепестки опадают.Птичьи стоны слышны.В ивах и тополяхЛюди и перевоз.<p>Оплакиваю Инь Яо<a l:href="#n184" type="note">[184]</a></p>Мы вас погребли на высокой гореСредь облаков.Кипарисы и сосны густо-темны.Пора по домам.Кости зарыты в тучах седыхНа веки веков,И только этот живой ручейВы оставили нам.<p>Оплакиваю Инь Яо</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Библиотека мировой литературы. Восточная серия

Похожие книги